Saturday, October 15, 2011

Mushroom solar dye Aurinkovärjäystä verihelttaseitikeillä

Viime kesänä kokeilin toisen kerran värjäystä verihelttaseitikeillä pelkästään auringon lämmössä kasvihuoneessa. Laitoin isoon lasipurkkiin kerroksittain esipuretettuja lankoja (aluna-viinikivi) kuivattujen sienten kanssa. Kuivattuja sieniä oli 70% langan painosta, olisin laittanut enemmänkin, mutta purkkiin ei mahtunut. Lisäksi tein niin, että laitoin toiselle laidalle purkkia pelkkiä lakkeja ja toiselle laidalle jalkoja, tarkoituksena että puolet langasta tulisi keltaisempaa ja puolet punaisempaa. Purkki oli auringossa kaksi viikkoa heinä-elokuun vaihteessa, purkin lämpötila oli päivisin n 30°C ja öisin matalampi. Langat kyllä värjääntyivät:), mutta ei niin voimakkaasti kuin kuumemmassa värjätessä (60°C tai yli).

IN ENGLISH
Last summer I tried a second time to solar dye with mushroom Cortinarius semisanguineus, in my greenhouse. I put dried mushrooms and mordanted yarn (alum and cream of tartar) in a big glass jar, 70% of dried mushrooms to the weight of the fiber. I would have used even more, but there wasn't any room in the jar for more mushrooms. I also put the caps of the mushrooms to the other side of the jar and the stems to the other side, hoping to get more yellow from the stems and more red from the caps to different parts of the yarn.  The jar was in the sun in July and early August for two weeks,  and and the temperature in the jar was around 30°C in the daytime and less at nights. I got color like I wanted:), but not as strong as what I get in normal hot bath (60°C or more).



Yllä verihelttaseitikin tuoreita lakkeja ja alakuvassa jalkoja

Above fresh caps of Cortinarius semisanguineus and below stems of the same mushrooms.


Tällaista tästä kokeilusta tuli, vertailuksi kuumassa yhtä aikaa värjättynä tulisi tällaista.
Eli lämpötilalla on aika paljon vaikutusta, eikä pidempi värjäysaika kompensoi näillä alempaa lämpötilaa, niinkuin vaikka krapilla värjätessä. Toisaalta tässä ei kulunut yhtään sähköä tai muuta energiaa:)

This is what I got now, here is what I get when I dye with these mushrooms in a hot bath.
So temperature does matter, and longer time in the bath didn't compensate the lower dyeing temperature with these mushrooms like it does when dyeing with madder. On the other hand this way I didn't have to use electricity:)


Monday, October 10, 2011

Mushroom yellow Kangastattikeltaista


Verihelttaseitikkejä kerätessä yhdellä sieniretkellä keräsin myös korillisen kangastatteja, Suillus variegatus, jo vanhoja sieniä. Kuvassa on ovat nuo kaksi isompaa sientä, vasemmanpuolimmaisin on verihelttaseitikki. Kuva on kaunis, mutta ei kovin informatiivinen:)

Tuoreita kokonaisia tatteja oli 1,5kg, murskasin ne, ja keitin reilun tunnin, jonka jälkeen annoin liemen jäähtyä. Tattiliemi pitää siivilöidä tiheän kankaan läpi, se on semmoista limamössöä. Siitä huolimatta läpi pääsee pieniä pillinpaloja tms, jotka aiheuttavat sen, että langasta tulee lievästi kirjavaa. Väri ei ole kirkas niinkuin mitä vaikkapa piiskuilla tulee tällä hetkellä, mutta kuitenkin nätti väri. Eli suhde oli siis 1,5kg sieniä/100g aluna-viinikivipuretettua lankaa.

IN ENGLISH
We have been picking a lot of  Cortinarius mushrooms, and one time in the forest I picked also some Suillus variegatus . These were old specimen. In the picture the two on the right are these mushrooms, the smaller on the left is Cortinarius semisanguineus. The picture is nice, but not very informative:)

I had 1,5kg of fresh mushrooms, and and crushed them and boiled for about one hour, then let the bath cool down. You have to strain the bath of these mushrooms through a very fine sieve or cloth. In spite of straining there were some very fine pieces of gills in the final bath, and I think it was because of them that the yarn became slightly semisolid, not bad though. The color is not bright yellow, but rather muted yellow, but I like it anyway.
And the ratio for this color was 1,5kg of Suillus variegatus/ 100g yarn pre-mordanted with alum and cerem of tartar.

Thursday, October 6, 2011

Knitting around the world


Tänään tuli postissa upea kirja. Lela Nargi: Knitting around the world, A multistranded history of a time-honored tradition. Paksu, upeat kuvat, neulomisen historiaa ympäri maailman, mukana myös nykyaikaa.
Suomesta kirjassa on 14 sivua, josta yksi aukeama on Riihivillasta ja suomenlampaasta.  Suomenlampaan villa onkin osa suomalaista neuletta, ja on hienoa miten sitä arvostetaan enemmän muualla kuin täällä kotimaassa. Kunpa täälläkin sen arvostus nousisi ja hyvää suomenlampaan villaa tuotettaisiin enemmän. Lampaita kyllä on, kunhan vain villa saataisiin kerittyä puhtaana talteen. Kyse on asenteesta. Ehkä hiljalleen muualla kasvava kiinnostus suomenlampaan villaan ja lankaan alkaisi vaikuttaa täälläkin. Kirjassa Tuulia Salmela sanoi hyvin, että vielä jokin aika sitten neulomista pidettiin täällä mummojen harrastuksena, samoin minusta suomenlampaan villaa pidetään yhä "pässinpökkimänä", jonain huonompiarvoisena ja vanhanaikaisena. Onneksi pikkuhiljaa sekä käsitys neulomisesta on muuttumassa, samoin suomenlampaan villan arvostus.

En ole ehtinyt vasta kuin selailla kirjaa, upea ulkoasu, 260 sivua hienoja kuvia, neulomisen historiaa ja nykypäivää, tekniikoita ja joitakin ohjeitakin.  Ensivaikutelma on todella positiivinen, jotenkin kirja huokuu historiaa kuvissa ja tekstissä, mutta kuitenkin on juuri tässä hetkessä. Luulen, että tästä kirjasta löydän juuret neulomiselleni.

IN ENGLISH
Today I recieved in mail a fantastic book. Lela Nargi: Knitting around the world, A multistranded history of a time-homored tradition. Thick book, fabulous pictures, stories about history of knitting in different countries, together also contemporary knitting, and even descriptions of techniques and patterns.
From Finland there are 14 pages, of which two are of Riihivilla and  of Finnsheep and it's wool. Finnsheep is part of Finnish knitting tradition, and it is so great that Finnsheep wool is so valued abroad. I just wish it would be as valued here where it comes from. We have sheep in Finland, but a lot of wool goes to waste when it is not sheared in time when it is clean. It is the attitude which should change towards our own heritage wool. I hope that the interest abroad towards Finnsheep wool, will affect its status here, too. 
In this book Tuulia Salmela, a Finnish designer, says that until recently knitting was considered here as "grandmother's pasttime", and I feel that the attitude towards our own heritage wool is also same, it was considered old-fashioned and something inferior. Luckily the attitude is changing in Finland, both towards knitting and towards Finnsheep wool.

I have not had time to read 260 pages of this book yet, but  I look forward to reading it slowly and with thought and savour. My first impression is really positive, the book radiates history in pictures and in writing, but yet is in this moment. I already think I will find the roots for my knitting from this book.

Saturday, October 1, 2011

Polypore find Okrakääpiä


Tämä on ollut tosi hyvä syksy kaikenlaisille sienille, ja löysin rantametsiköstä jopa useita okrakääpiäkin (Hapalopilus nidulans/rutilans). Okrakääpä on yksivuotinen pieni kääpä, joka on aivan aluksi kellertävä, mutta muuttuu tuollaiseksi beigeksi vanhentuessaan. Se on todella hyvin pieni, ennenkuin löysin itse ensimmäistäkään, olin aina etsinyt liian isoja kääpiä. Okrakääpä on 2-10cm leveä, mutta yleisimmin ne ovat ehkä 5cm luokkaa, peukalonpään kokoisia, tai vähän isompia. Okrakääpä on värjärille aina hyvä löytö, koska siitä saa kestävää violettia väriä:)

IN ENGLISH
This has been a really good mushroom year, and I even found some Hapalopilus nidulans/rutilans polypores in the forest near us. It is a small annual polypore, which at the beginning is yellowish, but changes to beige or cinnamon color when it gets older. It really is small, and before my first own find, I always searched  among too big polypores, not realising how small it is. Hapalopilus nidulans is 2-10cm (1-4 inches) wide, but mostly they are about 5cm, the size of the tip of my thumb or slightly bigger. It is always a good find for a dyer, because they give fast purple colors:) 



Nämä nyt löytämäni okrakäävät kasvoivat kaikki kaatuneilla lahoilla tuomilla, vaikka se voi kasvaa pihlajalla ja koivullakin. Metsä oli lehtipuuvaltaista lehtometsää, joka on keväällä täynnä valkovuokkoa, lähellä järven rantaa. Joku voisi sanoa sitä ryteiköksikin, mutta siellä viihtyvät alkukesällä satakieli ja mustapääkerttu. Lahoilla koivuilla on monena vuonna pesinyt pikkutikka.

IN ENGLISH
The polypores I now found, grew al in decaying and fallen Bird Cherries (Prunus padus), but it can grow also on rowans and birches. This forest was near a lake, and there grew mostly decidous trees, and in the spring the floor of the woods was covered with wild wood anemones (Anemone nemorosa). Someone could call it tangle, but I like it, and in the early summer Nightingales and Blackcaps nest there. Also Lesser Spotted Woodpecker has made it's nest hole in old birches there.




Okrakäävät piiloutuvat hyvin pudonneiden koivunlehtien joukkoon.

Hapalopilus nidulans is not easy to find among fallen birch leaves, they are so similar in color.

Sunday, September 18, 2011

Cortinarius dyeing Seitikkivärjäystä

Pitkästä aikaa nyt on meidän puolella Suomea hyvä verihelttaseitikkivuosi ja vieläkin ilmat suosivat seitikkien kasvua. On se kummallista, miten sitä jotenkin jämähtää tekemään aina samalla tavalla, niinkuin nyt veriheltoilla värjäys (keitto, siivilöinti ja värjäys). Viime vuonna kokeilin kuitenkin kuivatuilla verihelttaseitikeillä värjäämistä niin, että sienet ja langat olivat samassa, ei ollenkaan sienten kiehutusta etukäteen ja nyt sitten kokeilin samaa tuoreilla sienillä. Toinen Leena kertoi jo viime  vuonna myös värjäävänsä samalla tavalla. Pelkäsin hiukan, että sienet jäävät lankoihin ja tulee sotku, mutta ei, ne irtoavat hyvin värjäyksen jälkeen ravistellen ja loputkin myöhemmin, kun vyyhditän langat uudelleen myyntiä varten. Ja mikä parasta, näin saan parempia punaisia suhteessa pienemmällä määrällä sieniä. Selvästi punaiset värit irtoavat sienistä tarttuvat lankoihin heti alhaisemmissa lämpötiloissa ja keltaiset ja ruskeat vasta kuumemmassa. Alla olevassa kattilassa oli 6kg tuoreita verihelttaseitikkejä, ja 500g lankaa, eli reilu kilo tuoreita sieniä/100g lankaa. Osan seitikkien jaloista olin kylläkin ottanut eroon ja kuivannut kellanoransseja värejä varten, ja siksi punaista väriä tuli varmaankin vielä paremmin.
Suosittelen kokeilemaan seitikkivärjäystä näinkin:)

Vielä täytyy laittaa linkki Päivin blogiin, missä oli jännä juttu hänen kokeilustaan värjäyksestä verihelttaseitikeistä paperille.

IN ENGLISH
This year the weather has been good for mushrooms in my part of Finland, and still the Cortianrius mushrooms are growing well. After the frosts come, they stop growing. I started thinking how easily one sticks to doing something always the same way, like how I have dyed with Cortinarius mushrooms (boil, strain and dye). Last year I tried to dye with the dried Cortinarius mushrooms in the same bath with the yarns and no boiling beforehand at all, and got good results, and now I tried the same with fresh Cortinarius semisanguineus. Another Leena told me last year that she always uses this method and likes it. I was afraid that the mushrooms make a mess with the yarns, but they don't. They are easy to get rid of the yarns after the dyeing, and the last pieces fall off when I re-skein the yarn for selling. And the best thing is that I get redder colors this way, I quess the red pigments attach to the yarn right away in lower temperatures while the yellow and brown pigments need higher temperatures. In the picture below I used 6 kilos of fresh Cortinarius semisanguineus and 500grams of yarn, so that is little over one kilo of fresh mushrooms to 100grams of yarn. In that bath I had taken some of the stems apart before dyeing and saved them for dyeing more orange yellow, so more hats in this bath makes it also redder. I can recommend also this way of dyeing with Cortinarius mushrooms:)

About Cortinarius mushrooms, here is a link to Päivi's blog where she had experimented with printing with them in high quality artist paper with interesting results.

Tuesday, September 13, 2011

DipDay and craft market DipDay ja käsityömarkkinoita

Viimeiset viikot ovat olleet tosi kiireisiä, mutta tässä hiukan kuvia kiireiden syistä. 2.9 vietimme DipDayta ystäväni Marjatan tilalla. Värjäyksiä tehtiin kolmessa kattilassa ja yksi kattila oli puretuksia varten. Meitä oli juuri sopiva määrä, 6 henkeä ja aamupäivällä värjäyksiä kävi katsomassa käsityöalan opiskelijaryhmä Haktosta. Värjäsimme verihelttaseitikkien lakeilla ja jaloilla erikseen, samettijaloilla ja värjäsimme myös villoja kokenillilla. Valitettavasti vain unohdin ottaa kameran esille vasta ihan lopussa, jolloin jäljellä oli vain omat lankani. Oli kuitenkin oikein mukavaa ja päivä meni nopeasti. Kiitokset Marjatta, Leena, Jaana, Leena ja Raini.

IN ENGLISH
Last few weeks have been busy, and here are some pictures why. September 2nd we had DipDay in my friend Marjatta's farm. We dyed in threee kettles and one kettle was for mordanting. There were 6 of us for the whole day, just  a good number, and in the morning a group of 12 textile students came also to see the mushroom dyeing for a little while. We dyed yarn separately with the caps and stems of  Cortinarius semisanguineus, also with Tapinella atrotomentosa, and some wool with cochineal. Unfortunately I forgot to take my camera out, and only took pictures in the end and of the yarns which were left for me. All in all it was a very nice day, thank you Marjatta, Leena, Jaana, Leena and Raini.


Olin ottanut mukaan näytteitä aiemmin sienillä värjäämistäni langoista. Pikkuvakassa olevat siniset ovat indigovärjättyjä, mutta pöydällä olevat ovat kaikki sienivärjättyjä.

I had with me small samples of mushroom dyed yarns. The blues in the basket were dyed with indigo, but all the yarns in the table are dyed with mushrooms and polypores.



Toisella Leenalla oli mukana myös nuori paimenkoira.

Another Leena had a young sheepdog with her.

 Ja muutamia Marjatan suomenlampaita katseli laitumelta aidan takaa.

And couple of Marjatta's Finnsheep were watching behind the fence.



DipDayn jälkeen värjäsin ja valmistelin tarvikepaketteja  Silmä, Pisto, Tikki, Takki - pienyrittäjien käsityömarkkinoita varten, jotka olivat viime viikonloppuna Helsingissä. Hyvä, että olin ollut ahkera, koska markkinat menivät tosi mukavasti, kävijöitä ja ostajia oli paljon, lapaspakettini riittivät juuri ja juuri, ja osa värjätyistä langoista tietysti loppuikin:) Ja mikä oli kaikkein mukavinta, miten moni kävijä kertoi lukevansa blogiani! En olisi sitä uskonut. Värjäyksistä oli myös aina yhtä mielenkiintoista keskustella, ja kunhan toivun tästä viikonlopun rutistuksesta, niin varsinkin käymisvärjäysasioita pitää alkaa miettiä lisää, erityiskiitokset Susannalle. Isot kiitokset sekä kanssamyyjille, että varsinkin kävijöille, jotka teitte viikonlopusta niin onnistuneen!

Loppuviikosta tulee myös sitten kauppaan lisää lankoja ja jatkossa aina perjantaisin.

IN ENGLISH
After the DipDay, I dyed and made kits for the small craft market which took place in Helsinki last week-end. All the hard work paid off, and the event was really successful, there were lots of people looking and buying, and I had just about enough kits with me, but some of the dyed yarns were sold out already in Saturday. And what was the best thing was that so many of the people told me that they read my blog, a lot more people than I thought:)  It was also always nice to discuss dyeing with other dyers, and I had especially nice discussion with a dyer who experiments with fermentation dyeing, and she gave me a lot to think about, thanks Susanna.
Really big thanks to the fellow sellers and especially to all the visitors who made the event successful!

In the end of the week there will be new yarns also in the online-shop and in the future I will try to add new yarns always on Fridays.

Friday, August 26, 2011

DIP DAY - Sienivärjäystä Kiskossa


Pidän ensi viikon perjantaina 2.9.2011 DIP DAYn eli  avoimen värjäyspäivän Kiskossa
Helstelän maalaistalon pihapiirissä  klo 10-15.

Värjäämme pääasiassa sienillä, ainakin verihelttaseitikkien lakeilla ja jaloilla,  samettijaloilla, ja todennäköisesti joillain muillakin sienillä, täytyy katsoa mitä löytyy joko varastosta tai metsästä ennen perjantaita. Kovin paljonhan ei yhden päivän aikana ehdi, mutta useampi kattila tulee lämpenemään yhtä aikaa, ja otan mukan myös näytteitä aiemmin sienillä värjätyistä langoista.

Tervetuloa katselemaan, kyselemään ja innostumaan.
Jos haluat värjätä omia villalankojasi päivän aikana, sekin onnistuu, mutta ota yhteyttä etukäteen riihivilla (at) gmail.com, jotta voidaan miettiä miten kattilat ym riittävät.

Nähtävillä on aiheeseen liittyvää kirjallisuutta ja luonnonväreillä värjättyjä lankoja.
Lankoja ja puretus-ja väriaineita on myös mahdollista ostaa.

DIP DAY - Dyeing with mushrooms in Kisko

I am having a DIPDAY Sept 2nd 2011 in  Kisko from 10 to 15, and we are dyeing mostly with mushrooms.

In one day there is not very much time, but we are dyeing at least with caps and stems of Cortinarius semisanguineus, with Tapinella atrotomentosa and possibly with other mushrooms as well. I will have to see what I can find in my stash or from the forest before Friday.

Everyone is welcome to watch and if you want to dye your own wool, please contact me beforehand. I will post pictures afterwards what we accomplished:)

There will be books about dyeing and naturally yarns to see and also yarns for sale.

Thursday, August 25, 2011

SILMÄ, PISTO, TIKKI, TAKKI

Syyskuun toisena viikonloppuna minut, lankani ja tarvikepaketit tapaa Helsingistä seuraavassa tapahtumassa. Otan mukaan myös väri-ja puretusaineita. Tapahtumaan on vapaa pääsy. Tervetuloa!

KEITTÖNPERÄYRITTÄJIEN KÄSITYÖ-JA TARVIKEMARKKINAT
10.–11.9.2011 klo 10-17

TIETEIDEN TALO
Kirkkokatu 6, Kruununhaka, Helsinki.

Tule tutustumaan kehräämiseen, lautanauhan tekoon, kuulemaan
pitsineulonnasta, neulojan apuvälineistäja tekemään tarvikehankintoja syksyn ja
talven käsitöitä varten.
Neulekahvilassa voit neuloa ja kysyä neuvoja muilta harrastajilta.
Myynnissä mm. klassisia neulelankoja, kasvi- ja käsinvärjättyjä lankoja,
käsityöpusseja, kasseja, silmukkamerkkejä, sukkablokkeja, asusteita, koruja,
puikkoja, nappeja ja muita tarvikkeita.

Mukana ovat: Handu, Helmipuikko, Hippakorut, Ihan Kiva Kauppa,
Kirjava kerä, Liila, Lallukan Koru ja Kuokka, Mielitty, PAG,
Peikonpoika, Pioni ja parakiitti, Puputsin puoti, Riihivilla,
Simple-nukkekodit, Succaplokki

Tapahtumassa esiintyvät
neulesuunnittelija Mari Muinonen, lautanauhailija Laura Hämäri,
Pitsit puikoille -kirjan tekijät Johanna Koski ja Kristel Nyberg
sekä Neulekirjan tekijä Ilona Korhonen.

IN ENGLISH
In the second weekend of September I am going to a small crafts market in Helsinki.
It is  in Tieteiden talo , Kirkkokatu 6 in middle of Helsinki.
There are lots of hand-dyed yarns among other things related to knitting,
and, I hope, a lot of knitters:)
The same week-end there is also a bigger crafts fair in Vanha satama,
so if you happen to be in Helsinki then there is a lot to see.

Monday, August 22, 2011

More japanese indigo flowers Lisää väritattaren kukkia

Viime viikolla huomasin myös ulkona kasvavissa muutamassa terävälehtisessä väritattaressa kukkanuppuja. Nämä kasvit oli kylvetty 31.3. Kukkien muodostuminen taitaakin olla yhtä lailla tai enemmän lajikekysymys kuin valon määrästä johtuva. Pyöreälehtisissä kasveissa ei nuppuja näy ja ne ovatkin kasvaneet rehevämmin kuin nuppuja nuodostaneet, jotka meinaavat jäädä jalkoihin.
Kohta nämä pitäisi jo leikata, mutta vielä ei näy sinistä pigmenttiä vaurioituneissa kohdissa.

IN ENGLISH
Last week I noticed flowerbuds also in the few pointed leaved japanese indigo plants which are growing outside. These plants were sowed March 31st. The formation of flowerbuds seems to be more depending of the variety than the day length, or at least variety is an important factor for early flower formation. The round leaved plants are growing so much they are overpowering the pointed leaved plant. Soon I should harves the leaves but there is yet no sign of blue pigment if I damage the leaf.

Pyöreälehtistä väritatarta aamukasteessa, lehdet ovat  yön jäljiltä hiukan käpristyneitä.

Round leaved japanese indigo early in the morning, the leaves are little curled after the night.

 Sienikausikin on jo alkanut samettijaloilla, joiden väriä tarvitaan paljon tarvikepaketteja varten:)

Mushroom season has already begun, with velvet pax (Tapinella atrotomentosa), which I need a lot for the kits:)

Saturday, August 13, 2011

Surprise flower Yllätyskukka

Elokuun alussa kasvihuoneessa oli yllätys: helmikuussa kylvämissäni ja purkissa kasvavassa terävälehtisessä väritattaressa (Persicaria tinctoria) oli kukka tulossa. Väritatar on lyhyen päivän kasvi ja yleensä se alkaa kukkia vasta kun päivän pituus on alle 14 tuntia (eteläisessä Suomessa vajaan kuukauden päästä ja Keski-Euroopassa nyt). Lisäksi kasvuajan pitää olla tarpeeksi pitkä.
Tällä nyt kukkimaan lähteneellä terävälehtisellä kasvilla oli itämisestä n 150 vrk, mutta samaan aikaan kylvetty pyöreälehtinen lajike ei ole kehittänyt kukka-aiheita vielä, eli eroja on selvästi eri tyyppisillä väritattarilla tässä suhteessa.
Alkuviikosta huomasin kukkavarren myös kasvihuoneessa penkissä kasvavassa terävälehtisessä väritattaressa, joka oli kylvetty myöhemmin, tällä yksilöllä aikaa itämisestä kukkavarren muodostumiseen oli kulunut vain 120vrk. Samassa penkissä kasvaneissa pyöreälehtisissä väritattarissa ei ole kukka-aiheita vielä. Myöskään samaan aikaan kylvetyissä ulkona kasvavissa kummassakaan väritattaren muodossa ei ole vielä kukka-aiheita.
Nämä nyt kukkia muodostavat yksilöt ovat kasvaneet kasvihuoneen taka-osassa, missä isot tomaatit varjostavat niitä etelän puolelta ja viiniköynnös varjostaa niitä yläpuolelta eli ne eivät kasva auringossa! Itse asiassa purkissa kasvavat ensimmäisenä kylvetyt ovat tosi varjossa, liiankin,  ja luulen, että tämä seikka on vaikuttanut isolta osalta tuohon kukkien muodostumiseen. Joka tapauksessa olen oikein tyytyväinen, nyt saan toivon mukaan näistä kasveista siemenet ensi vuoden kasvatuksiin:)

IN ENGLISH
Two weeks ago there was a surprise for me in the greenhouse: japanese indigo plant which I had sowed in February, was starting to flower. Japanese indigo (Persicaria tinctoria) requires a short day in order to start flowering, less than 14 hours of daylight/day (which occurs here in little less than a month from now and which is the day length now in Middle Europe). Also the growing season must be long enough.
This first plant to flower was growing in a pot, and it was the pointed leaf variety. The flower started to emerge 150 days from germinating. The round leaf variety which was sown and germinated at the same time, is only growing leaves and there is no sign of flower stems in it yet. So there are differences in the two varietys at least in this respect.
Couple of days ago I also noticed flower buds showing in one pointed leaf plant growing also in the back of the greenhouse, but in bed. The time from germinating to flower buds in this plant was 120 days. In the same bed there are also round leaf variety plants and no flowers in them, also no flowers in plants growing outside in either variety.
These two flowering plants are growing in the back of the greenhouse, where large tomatoes shade them from the south side and two large grapewines grow above them so there is no direct sunlight for them at all! Actually the plants in pots are in too much shade, but I think this shade must be the reason why they started to flower now. But I don't mind at all, now I hope I get next years seeds from these plants:)

Terävälehtinen väritatar varjossa.

Pointed leaf japanese indigo growing in pot in shade.
Varjostavia viinirypäleitä yllä ja alakuvassa tutkailen jotain kasvia, kun mieheni otti kuvan:).

My grapes which grow above and give shade.
In the picture below DH took the photo while I was busy looking some plant in the background:)



Thursday, August 4, 2011

Colourful of the Year Vuoden Värikäs

Värjärikilta on aina valinnut kesän värjäripäivien yhteydessä Vuoden Värikkään (henkilön/henkilö). Sain eilen onnittelukortin hallituksen jäseniltä, että minut on valittu tänä vuonna Vuoden Värikkääksi.
Tosi isot kiitokset kunniasta ja yritän olla tittelin arvoinen:)

IN ENGLISH
Finnish Natural Dyer's Association has every year elected a person or persons as Colourful of the Year, a honorary title. Yesterday I recieved a congratulation card from the board members that I was elected as Colourful of the Year this time. Thank you so much, I try to be worthy of the title:)

Sunday, July 31, 2011

Dye happening and DIPDAY Värjäripäivät ja DIPDAY

Tänä viikonloppuna oli perinteinen Värjärikillan värjäriviikonloppu tänä vuonna Iitissä. Minäkin olin siellä torstain luentopäivänä ja oli kyllä  mielenkiintoinen päivä. Esityksinä oli kuulumisia ja kuvia huhtikuisesta Ranskan Isend-symposiumista, maa-ja mineraalivärien käytöstä ikonimaalauksessa, ne olivat minulle kaikki ihan uutta asiaa ja lisäksi raparperinlehtien ja pajunkuoren käytöstä verihelttaseitikkien puretteena (Sanna Heikkisen pro gradu työ Helsingin yliopiston käsityötieteen laitoksella, valitettavasti tätä ei ole vielä missä julkisesti saatavilla). Väreinä nämä puretteet eivät antaneet samaa punaista verihelttaseitikeistä mitä alunapuretus vaan enemmän punertavan ruskeaa (samantapaista mitä saa mm krapista tammenkuoripuretuksella), mutta varsinkin pajunkuoripuretuksella valonkesto oli näissä näytteissä ihan sama kuin alunapuretuksella ja pesunkesto jopa parempi.
Tästä tuli hyviä kokeiluajatuksia itsellenikin, ja toivottavasti saan tuon pro gradun luettavaksi kokonaan myöhemmin:)
Valitettavasti en ehtinyt jäädä pidemmäksi aikaa, varmasti olisi ollut kiinnostavia työpajoja muina päivinä.

Värjäritapahtumiin liittyen 2.9 2011 on ensimmäinen kansainvälinen DIP DAY eli Dyeing in Public-päivä. Siitä enemmän dipday-blogissa, toivottavasti tapahtumia tulee paljon ja luonnonväreillä värjäys saa julkisuutta sekä meillä että muualla.

IN ENGLISH
This week-end was yearly dyehappening organized by Finnish Natural Dyers Association, this year it was in Iitti.  I was there Thursday, which was a seminar day, and an interesting one.
First there was greetings and photos from Isend symposium, and a small video. Then a lecture about soil and mineral colors used when painting icons, how the mineral colors are made from rocks and so on. Very intersting and all new to me, even though I'm not painting anything,  but to know about the use of natural dyes and colors in painting. And the last lecture was about using rhubarb leaves and willow bark as a mordant when using mushroom Cortinarius semisanguineus for dyeing wool fabric. This was a study made in Helsinki University by Sanna Heikkinen, but it is not published yet anywhere. The colors were not as red as when using alum as a mordant, more reddish brown (like something you get from madder when using oak bark mordant), but interstingly the lightfastness of willowbark mordanted sample was just as good as with alum mordanted and washfastness was even better than in alum mordanted sample.
This gave me some thoughts for experiments, too:)
Unfortunately I couldn't stay there longer, I am sure the participants are having interesting workshops.

The Finnish Natural Dyer's Association has also lauched the first international DIPDAY (Dyeing in Public Day), September  2nd 2011. More about it in dipday blog, and I hope the idea spreads to other countries and to dyers worldwide, and give good publicity to natural dyeing. And of course that people have fun dyeing naturally and spread it around:)