Wednesday, July 23, 2014

Solar dyeing with goldenrod and mystery Aurinkovärjäys piiskujen lehdillä ja mysteeri


Olen värjännyt pariinkin kertaan jo tänä kesänä tarha- ja isopiiskujen lehdillä ja vaikka kirjat sanovat, että niillä olisi paras värjätä kukinnan alkaessa, niin olen saanut ihan hyviä voimakkaita keltaisia lehdillä jo nytkin, paljon ennen kukintaa. Muutenkin käytän mieluiten lehtiä (ja kyllä kukkalatvoja siinä seassa), koska jostain olen saanut sellaisen käsityksen, että pelkistä kukista tuleva keltainen ei olisi ihan niin kestävä kuin lehdistä saatava väri, niissä olisi eri väriaineet. Lehtien väriaineet eivät liukene ihan niin helposti neutraaliin tai happamaan veteen kuin kukkien värit, vaan lievästi emäksinen vesi on niille parasta. Piiskujen varsista ei tule väriä, joten lehdet on parasta riipiä irti varsista viemästä turhaa tilaa padassa.

Halusin myös kokeilla aurinkovärjäystä piiskujen lehdillä, ja täällä on aloitustilanne kokeilun alkuun.

IN ENGLISH
I have already this summer dyed couple of times with leaves of goldenrods, and even though books say that they should be used for dyeing in the beginning of flowering, I have gotten good yellows even now, when they are not even in bud yet. I also like to use rather leaves (with flowering tops if there are them) than flowers alone, I have the impression that the yellow from the leaves is more lightfast than the color from flowers, I suspect there are different dyes in leaves and flowers, but don't know for sure. I think the dyes from leaves don't dissolve so easily to neutral or acid water as the dyes from flowers do, and that is why I use alkaline water to extract the color from leaves (our well water is on the acidic side). The stems of goldenrods don't give color much so it is better to rip the leaves from the stems and use only leaves, this also saves space in the pot.

I wanted to try solar dyeing with goldenrod leaves, here is a post where this experiment started.



Purkissa ollut lanka näytti muuttuvan tummemmaksi päivä päivältä ja lehdet uuttuneimmaksi. Liemi alkoi käydä jo toisena päivänä ja neljäntenä päivänä se kuohui yli purkista ja jouduin laittamaan sen takaisin (siksi aluslautaset ovat hyviä). Liemen pH oli myös pudonnut, mutta en nostanut sitä enää kun väri näytti irtoavan hyvin. Lämpötila oli päivisin helteellä purkissa n 40°C ja öisin n 20°C. Punaiset purkit ovat krappia.

IN ENGLISH
The yarns in the jar seemed to become darker yellow day by day and the leaves started to look browner and used. The liquid started to ferment on day 2, and day 4 it overflowed and I had to put it back (that is why the plates under the jars are good). The pH of the liquid had also dropped but I didn't raise it any more because the color seemed to come off nicely from the leaves. The temperature was about 40°C during the daytime and about 20°C during the nights. The red jars are madder.


Kahdeksantena päivänä otin langat pois liemestä, viimeisinä päivinä en ollut huolehtinut kunnolla purkista ja liemi oli taas kuohunut yli ja osa lehdistä ja langasta oli nesteen yläpuolella, voi voi. Ylläolevassa kuvassa ruskeat lehdet. Kuitenkin kun otin langat pois, niin ne kohdat olivat kaikkein tummimpia, voimakkaan kullankeltaisia, ja myös reunoilla olevat kohdat olivat värjääntyneet hyvin, mutta ahtaasti keskellä purkkia olleet kohdat olivat melko vaaleita. Ehkä lämpö ei ollut mennyt niin hyvin sinne keskelle kuitenkaan, en muutakaan syytä keksi. Lopputulos oli ihan kivan kirjava, vaikka hieman väljemmässä langasta olisi tullut tasaisempi.
Mielenkiintoista oli myös se, että väri oli voimakkaammillaan hyvin lämmin keltainen, kun taas samaan aikaan  kerätyillä piiskujen lehdillä normaali kuumavärjäyksellä (liotus emäksisessä liemessä niilläkin) saatu väri oli voimakas kylmä sitruunankeltainen (lanka pari kuvaa alempana vasemmassa laidassa). Selvästi eri väriaineet irtosivat/kiinnittyivät aurinkovärjäyksessä kuin kuumavärjäyksessä.

IN ENGLISH
On Day 8 I took the yarns from the jar, and shame on me, I hadn't looked after the jar in the final couple of days and it had over flowed again and the leaves and the yarn on top of the jar were above the liquid and dry. In the picture above the brown leaves. Anyway, when I took the yarn away the parts of it which were on top and on the sides of the jar were strongest golden yellow and the parts of the skeins which were in the middle of the jar, packed tight with the leaves, were palest yellow. Perhaps the heat didn't get in the middle so well, I can't think of other reason. The result was ok, though if there had been more room it would have been more even color.
What was interesting about this dyeing was that the strongest color was very warm golden yellow, where as  with leaves collected the same time and dyed with hot method (soaked first also in alkaline water for couple of days in a bucket as I normally do), the color was strong cold lemon yellow (in the second picture below, the yarn in the left). Clearly different dyes extracted/attached in the solar dyeing than in hot dyeing.


Jäljellä oleva liemi seisoi vielä muutaman päivän ja sitten siivilöin sen. Lisäsin liemeen saman verran aluna-viinikivi-puretettua lankaa ja värjäsin normaalisti kuumassa. Kuva liemestä alla, se oli ihan punaista ja lanka samoin punertavaa, ei jälkeäkään keltaisesta. Olisi voinut kuvitella minulla menneen liemet sekaisin, mutta näin ei ole käynyt. Liemen pH oli n6.

IN ENGLISH
I didn't have time to do anything with the bath for couple of days, but then I strained it and used for dyeing again with yarn mordanted with alum and cream of tartar. Below is how it looked then, really red, and so was the yarn, and not a trace of yellow. You would think  my jars and buckets got mixed up but that didn't happen, this is the left over bath from goldenrod solar dye. The pH was about 6.


Punainen väri ei kuitenkaan pysynyt langassa vaan irtosi pesussa. Lopputulos oli vaalea persikanvärinen millaista en ole koskaan ennen saanut piiskuilla (mutta kylläkin koivunlehdillä on jälkivärjäyksessä tullut sama ilmiö), alakuvassa keskellä. Vasemmalla on normaali kuumavärjäyksellä saatu väri piiskujen lehdistä nyt, ja oikealla aurinkovärjäyksessä tullut lanka.

IN ENGLISH
Too bad the red color didn't attach to the yarn, but most of it rinsed off. The result was pale peach color, something I had never gotten from goldenrods (but with birch leaves after bath I have come across the same color in the bath and yarns). In the left is the color from normal hot dyed goldenrod leaves, and on the right the color I got with solardyeing.


Liemi oli edelleen punainen ja värjäsin siinä vielä toisenkin kerran alunapuretettua lankaa, no 2 ja kolmannella kerralla kokeilin purettamatonta, no 3,siihenkin väri tarttui melkein yhtä hyvin kuin puretettuun. Liemi on edelleen tallessa ja punainen. Piiskujen lehdissä täytyy olla tanniineja, jotka sitten irtosivat aurinkovärjäyksen aikana, liemi näyttää ihan samalta kuin kuoriliemet joissa on tanniineja, ja samoin langat. Kunpa vaan saisi tuon liemen punaisen kiinnittymään lankaan!
No, onneksi piiskuista tulee hyviä keltaisia kuitenkin sekä kuumavärjäyksessä että aurinkovärjäyksessä, ainakin näillä helteillä.

IN ENGLISH
The bath was still red, and I dyed another patch of yarn with it, no 2 in the picture, and also third time with unmordanted yarn, no 3, which took also the color, though a little paler. I have still saved the bath and it is looking red. There must be tannins in the leaves of goldenrods, and they got extracted during solar dyeing, the bath looks just like baths from barks containing tannins, and so do the yarns. I only wish I knew how to get that color to stay in the yarns!
Well, anyway goldenrods give good yellows in hot and solar dyeing when it is hot like now.



Tuesday, July 15, 2014

Follow-up to Hydnellum solar dyeing Tuloksia aurinkovärjäyksestä tuoksuorakkaalla


Helteiden alkaessa heinäkuun alussa laitoin kasvihuoneeseen värjäyksiä ja myös muutaman koevärjäyksen kuten tämän tuoksuorakaspurkin. Täällä oli aloitustilanne. Kuivattuja tuoksuorakkaita oli 50g ja lankaa 24g, esipuretettu alunalla ja viinikivellä. Lisäksi purkissa oli mallipätkät purettamatonta lankaa ja raparperinlehtipuretettua lankaa (400% raparperinlehtiä). Kaadoin sienten ja märkien lankojen päälle vettä jonka pH oli nostettu 11 kidesoodalla, ja liemi muuttui hetkessä hyvin tummaksi.
Alla olevassa kuvassa on miltä purkki näytti toisen päivän aamuna.

IN ENGLISH
In the beginning of July we got warm and sunny weather and I set up solar dyeing jars in the greenhouse, also some experiment jars like the one with mushroom Hydnellum suaveolens. Here is what all looked in the beginning. I had 50grams of dried fungi and 24 grams of yarn mordanted with alum and cream of tartar. There were also control pieces of unmordanted yarn and yarn mordanted with rhubarb leaf (400% rhubarb). I poured alkaline water, pH 11 made alkaline with washing soda, over the mushrooms and wet yarn, and very soon the liquid looked dark brown.
In the picture below is how it looked in the morning of day 2.


Toisen päivän illalla huomasin purkin alkaneen käydä kovasti ja sisällä oli vaahtoa, avasin kannen rakoselleen, koska pelkäsin paineen nousevan liian suureksi. Käymisen yhteydessä liemi oli muuttunut vaaleammaksi ja pH hiukan laskenut, mutta se oli edelleen emäksistä. Aurinko lämmitti purkkeja tosi hyvin, mittasin lämmön olevan purkissa päivisin n 40°C ja öisin se putosi n 20°C.

IN ENGLISH
In the night of day 2 I noticed that the contents had started to ferment and there was a lot of foam. I opened the lid a little, because I was afraid the pressure would get too big otherwise. Fermenting had lowered the pH but it was still alkaline, also the color of the liquid was not lighter brown. The sun heated the jars very nicely, during the daytime the temperature inside the jars was about 40°C and at nights about 20°C.


Neljäntenä päivänä purkki näytti tältä, pH oli pudonnut  7:ään ja liemi oli vaalentunut lisää, käyminen oli hiljentynyt. Lisäsin hiukan kidesoodaa jotta pH nousi taas 8:aan.

IN ENGLISH
In day 4 it looked like this, the pH had dropped to 7, and the liquid had gotten more pale, fermenting had slowed down. I added some more washing soda to raise the pH to 8.

Yhdeksäs päivä

Day 9

Yhdeksäntenä päivänä otin langan pois purkista ja alla olevassa kuvassa se on kuvattu heti kun se oli poissa liemestä: väri oli tylsä harmahtava.

IN ENGLISH
On Day 9 I took the yarn from the jar and in the picture below is what it looked like right after I took it out: boring greyish color.


Annoin langan olla narulla pari tuntia ja ensin väri muuttui vaalean harmaanvioletiksi ja sitten jonkin ajan kuluttua laikukkaan sinivihertäväksi kohdista mitä saivat eniten valoa. Pesin langan, pesussa ei tullut muutoksia, mutta kuivuessaan hajavalossa omenapuun alla se muuttui entistä vihertävämmäksi. Kokonaan purettamaton lanka muuttui vaalean pinkin sävyiseksi ja raparperinlehdilä puretetussa ei ollut isoa muutosta alkuperäiseen raparperin antamaan sävyyn, ehkä se muuttui hiukan tummemmaksi.

Alla olevassa kuvassa on vertailuna kuumavärjätty lanka samoista sienistä, tässä oli lisäksi käytetty pH:n nostoon ammoniakkia. Eli ei  nyt oikein onnistunut viileämmässä lämpötilassa. Tosin tulokset olivat kyllä mielenkiintoisia niinkuin tuo vaalea pinkki purettamaton lanka ja samoin värin muuttuminen hapettuessa. Lisäksi mietin, josko lanka olisi pitänyt ottaa pois purkista jo heti kolmantena tai neljäntenä päivänä. Tai laittaa emäkseksi ammoniakkia eikä kidesoodaa. Pitäisiköhän laittaa toinen kokeilu kun loppuviikosta taas tulee aurinkoisempaa..

IN ENGLISH
I let the yarn oxydize on the line for two hours, and first the color changed to light greyish lilac, and then after a while it became pale spotty blueish green in parts where it got most light. I washed the yarn, and it didn't change color during washing, but after when it was drying on the line in the shade of an apple tree, it turned to more greenish. The piece of yarn which had no mordant became pale pinkish and the one with rhubarb leaf mordant became slightly darker but there was no significant difference to the rhubarb leaf color.

In the picture below there is for comparison the turqoise yarn which I had gotten from the same mushrooms with hot dyeing and ammonia (not washing soda). So this mushroom is not so good for solar dyeing, and it gives better colors in hot, but nevertheless it was interesting, I have never gotten pale pink for unmordanted wool from these mushrooms, and also the color changes when it was on the line were something to think about. Also I am now wondering if I should have taken the yarn our from the jar already on day 3 or 4. Or use ammonia instead of washing soda. Perhaps I should set up another experiment when it becomes sunny again later this week..




Saturday, July 5, 2014

Solar dyeing Aurinkovärjäystä


Sääennuste lupaa nyt hellettä ainakin ensi viikoksi ja kun yötkin ovat lämmenneet niin laitoin eilen kasvihuoneeseen lisää värjäyksiä tulemaan. Krappisaavissa olen värjännyt jo toukokuun hellekaudesta lähtien, mutta selvästi huomasi juhannusviikolla, että silloin laitetun väri ei tullut yhtä voimakkaan punaiseksi kuin jos olisi lämpimämpää. Kun öisin lämpö tippui jatkuvasti reilusti alle 10 asteen niin se kyllä vaikutti. Parasta olisi jos lämpö pysyisi noin parissakymmenessä öisinkin ja jos vain päivisin lämpö värjäyssaavissa nousee kolmeenkymppiin tai yli niin silloin vesimassa pitää lämmön korkeampana öisinkin. Krapin ns kylmävärjäyksestä enemmän täällä.
Pöydän alla olevassa ämpärissä on käymässä paatsamankuorta emäksisessä liemessä, toivottavasti onnistuu tänä kesänä.

IN ENGLISH
It is now getting warm and sunny also here in Finland and so yesterday I set up more dyeing in the glass jars in my greenhouse. The temperatures have been so low especially at nights up until now that it was way too cool for dyeing with no other heat, but now it is going to be better. 
I have dyed with madder already since May when it was warmer, but last couple of weeks were even too cold for madder, at nights less than 10°C for a long time, and the color I got was not as dark and red as when the temperature in the tub went up to 30°C in the daytime and around 20°C at nights. I have written more about my madder dyeing here.
The bucket below the table is fermenting buckthorn bark in alkaline bath, I hope it works this summer.


Lasipurkeissa on kerroksittain värikasveja ja esipuretettua lankaa, punaisissa on krappia ja kokenillia. Vasemmanpuolimmainen ruskealta näyttävä purkki on koe-erä tuoksuorakkaasta, laitoin vain pienen määrän lankaa, kuivat sienet ja päälle kidesoodalla terästettyä lämmintä vettä. Kidesoodaa siksi, että orakkaiden väriaineet irtoavat vain emäksisessä liemessä. Ammoniakki olisi ollut parempi mutta kidesooda on helpompaa nyt, eikä haihdu niin helposti ilmaan.  Jo kymmenen minutin kuluttua purkin laittamisesta liemi oli muuttunut tuoksi mustanruskeaksi. Saa nähdä mitä tulee.

Isossa oikeanpuolimmaisessa purkissa on piiskujen lehtiä, ja laitoin samoin tähän purkkiin kidesoodalla emäksiseksi tehtyä vettä ( pH8, 1rkl kidesoodaa/4l lämmintä vettä), koska aiempien kokemuksieni mukaan piiskujen ja monien muiden keltaista antavien kasvien väriaineet eivät liukene viileässä lämpötilassa ainakaan neutraalissa liemessä, täällä kokeilua koivunlehtien kanssa. Olen melko varma, että tulos olisi ollut toisenlainen jos silloinkin liemen pH olisi ollut kahdeksan tai yli.

Alla oleva kuva on samoista purkeista tänä aamuna eli vajaan vuorokauden jälkeen, ja piiskupurkissa lanka on muuttunut keltaiseksi jo nyt, samoin tuoksuorakaspurkin lanka on tullut kellanruskeaksi. Punaisissa purkeissa väri on voimistunut odotetusti. Nämä purkit saavat nyt olla n 10 vrk tekeytymässä. Astiat purkkien alla ovat siksi, että varsinkin krappi alkaa käydä parin päivän jälkeen ja neste voi sitten pursua yli purkista.

IN ENGLISH
I have put dyestuffs and mordanted yarn in layers in the jars, the red ones are madder and cochineal. The brownish small jar on the left is an experiment with mushroom Hydnellum suaveolens, and alkaline water in it, made alkaline with washing soda, because the dyes in those kind of mushrooms need alkaline environment to be released. Ammonia would have been better, but I didn't have any and besides it evaporates easily. Even after ten minutes the liquid in the jar had changed to dark brown. It'll be interesting to see how it works in lower temperature than normal simmering.

The big jar on the right is filled with fresh goldenrod leaves and mordanted yarn, and I filled also this jar with alkaline water (pH8, 1 tbs washing soda/4litres of warm water), because my previous experience is that dyes from many green plants don't release well in low temperatures in neutral water, but alkaline water helps. Here are some experiences with birch leaves, and I'm quite positive that if I had used alkaline water also then, the result had been better.

The picture below is of the same jars this morning, less than 24 hours after I set them up, and the goldenrod yarn has already turned yellow, and also the yarn in the mushroom jar is now brownish yellow. The reds have become darker. I will leave these jars in the sun for about ten days now.
The plates under the jars are because especially madder starts to ferment and the liquid may overflow after some days.


Muutamia vinkkejä aurinkovärjäykseen.
- lanka pitää olla esipuretettua, kannattaa kokeilla myös esipurettaa osa vyyhdistä alunan lisäksi vaikka raudalla, lopputulos voi olla yllätyksellinen. Varsinkin raudalla esipuretettu lanka on hyvä huuhtia huolellisesti ennen purkkiin laittoa ettei rautaa leviä koko purkkiin (mikäli haluaa vain paikallisen värimuutoksen). Kaikki väriaineet eivät tarvitse puretusta, mm krappia, paatsamankuorta tai raparperinjuurta voi käytää ilman puretusta. Puretettuun lankaan väri yleensä tarttuu voimakkaampana.
- lasipurkit ovat hyviä koska niissä lämpö pääsee myös pohjalle heti, purkkeja kannattaa käännellä jotta myös varjon puolen langat värjääntyvät.. ellei sitten halua tarkoituksella erilaista väriä sinne. Ämpäreissä ja saaveissa lankoja pitää sekoittaa usein päivällä jotta pinnalla oleva lämmin liemi sekoittuu myös pohjalle. Purkeissa olevia lankoja ei sekoiteta, ja niissä liemen lämpö nousee korkeammaksi kuin ämpärissä.
- ämpärissä saa tasaisemman väristä lankaa kuin ahtaassa lasipurkissa jossa väriaine tarttuu voimakkaammin kohtiin missä se koskettaa lankoja.
- kannattaa käyttää kasveja/väriaineita joiden tietää jo etukäteen olevan hyvin väripitoisia. Aurinkovärjäyksessä tarvitaan useimmiten enemmän värikasvia lankaa kohti kuin kuumavärjäyksessä. Kuivatut väriaineet vievät vähemmän tilaa ja purkkiin mahtuu enemmän lankaa kuin tuoreita kasveja käytettäessä. Esimerkiksi tuossa piiskupurkissa on tuoreita lehtiä 500g/100g lankaa ja vaikka purkki oli iso niin siihen mahtui vain 200g lankaa lehtien lisäksi.
- krappi toimii erityisen hyvin aurinkovärjäyksessä ja kylmävärjäyksessä ja sillä saa helposti hienon kirjavia lankoja ahtaassa tilassa purkissa. Pienikin määrä krappia antaa punertavaa vaikkapa keltaisen joukkoon, ja suurempi määrä sitten punaista.
- kannattaa käytää mielummin liikaa väriainetta kuin liian vähän (ettei tule heti pettymystä), ja aurinkovärjäyksen jälkeen krapin tai muun väriaineen voi ravistella langoista talteen ja käyttää vielä normaalisti kuumavärjäyksessä, joten sitä ei mene hukkaan.
- kannattaa kokeilla erilaisia kasveja/kuoria sekaisin samassa purkissa
- erityisen hyviä antamaan väriä pelkästään auringon lämmössä ovat krappi, raparperinjuuri, paatsamankuori ja lepänkuori ja myös kokenilli käy (tosin se on parempi kuumassa, ja kokenillit kannattaakin ottaa talteen aurinkovärjäyksen jälkeen ja värjätä niillä normaalisti myöhemmin ettei väriä mene hukkaan). Verihelttaseitikit käyvät, mutta niistä tulee vaaleampaa väriä kuin kuumavärjäyksessä ja lisäksi ne haisevat melko lailla eli käytän niitä mielummin kuumavärjäyksessä. Kaikkia normaalisti voimakasta keltaista antavia kasveja voi kokeilla, varsinkin emäksisessä liemessä.
- tasaisemman värin saa mikäli keittää väriliemen normaalisti ja laittaa sen lankojen kanssa värjääntymään aurinkoon, mutta erityisesti kirjavia lankoja halutessa on parempi jos langat ja väriaineet ovat yhdessä alusta saakka.
- kokeile ja nauti yllätyksistä, aurinkovärjäys on helppoa eikä alun jälkeen vaadi kuin odotusta .. millä välin taas voi värjätä vaikka jotain muuta.

IN ENGLISH
Some tips from my experiences in our climate.
- yarn should be pre mordanted and also try mordanting part of the yarn with alum and part with iron, the result can be surprising. Remember to rinse your mordanted yarns well before you put them in the jars, especially if you mordant with more than one mordant. Some dyes like madder or rhubarb root don't need mordanting necessarily though the color may be different when a mordant is used.
- glass jars are good because in them the heat from sun goes straight everywhere. In buckets and tubs move the yarns several times a day, so that the warm water in the top mixes better with the colder water in the bottom. Also you can turn the jars around once in a while so that the shade part of the jar gets warmth too, otherwise you get different color in the shade part.. which would be good sometimes.
- in buckets you can dye more even colored yarn than in the glass jars
- use plants and dyestuffs which you know will produce strong color, in solar dyeing you most often need more plant material than in hot dyeing. Dried dyes take less room and so there is more room for the yarn in the jar than when you use fresh plant material. For example, in the goldenrod jar I used 500grams of fresh leaves to 100grams of yarn and even in the big jar I could only stuff 200grams of yarn.
- madder is the best for solar dyeing, and even a small amount of madder gives oranges if you mix it with other yellow giving plants. Using more gives reds.
- it is better to use too much dyestuff than too little (and you won't get dissappointed), and after solar dyeing you can use the same dyestuff in the normal hot dyeing so it won't go to waste even if you use much.
- try mixing different plant materials and barks in the same jar
- the best in my experience (in hotter countries this is probably different) are madder, rhubarb roots, buckthorn and alder barks, and I use also cochineal (though it is better in hot dyeing and I always use it in hot dyeing after solar dyeing to get all the color from the bugs). Some mushrooms are ok, but mostly they are better in hot dyeing and they tend to smell really bad in long solar dyeing. All strong yellow giving plants are wort trying also in solar dyeing, especially if using alkaline water.
- you get more even color if the dye bath is simmered and extracted from the plants the normal way, and then poured over the yarns and left in the sun, but it is easy to get semisolid or multicolored yarns with solar dyeing when plants and yarns are in close contact from the beginning. 
- experiment and enjoy the surprises, solar dyeing is easy and fun and after setting up the jars all you need to do is wait .. and in the meantime you can dye something else.

Sunday, June 29, 2014

Planting more bedstraws and madder in the dye garden Mataroiden istutusta värikasvimaalle


Istutin eilen lisää taimia värikasvipuutarhaan. Nämä ovat kaikki monivuotisia värikasveja joiden täytyy kasvaa ainakin kolme vuotta ennen sadonkorjuuta. Kaikki nyt istutetut olivat kasveja joista käytetään värjäykseen juurta, jolloin siitä saa erilaisia punaisia.

Värimaratin (Asperula tinctoria) taimia oli 27. Taimet olivat hyvin hentoja ja laitoinkin taimiväliksi vain n 25cm. Missään ei sanota miten paljon nämä vaativat tilaa joten tämä on kokeilua. Kuva yllä ja alapuolella. Yläkuvassa näkyy myös värimataraa eli krappia polun takana.

IN ENGLISH
Yesterday I planted some more plants in the dye garden. These are all perennial plants which have to grow at least three years before harvesting, and all produce red dye from their roots. 

Asperula tinctoria, Dyer's woodruff, is in the picture above and below. The plants were quite slender and I planted them about 25 cm apart, I don't know if that is right or not, this is all an experiment for me. In the first picture there are also big madder plants behind the path.


Olin tilannut Saksasta etelänpaimenmataran (Galium mollugo) siemeniä ja haluan nähdä miten se eroaa pihassa luontaisesti kasvavasta paimenmatarasta (Galium album). Taimia tuli kuitenkin vain yksi.  Aiemmin olin kirjoittanut siitä täällä.

IN ENGLISH
I had ordered seeds of Galium mollugo from Germany and from them I have now one plant. I want to see how it differs from Hedge Bedstraw, Galium album, which grows naturally around my garden. I had previously written about it here.


Minulla oli myös muutamia taimia, vain 7, ahomatarasta (Galium boreale), mutta ne olivat kasvaneet tosi hyvin vaikka itivät vasta keväällä.

IN ENGLISH
I had also some seedlings, only seven, from Northern bedstraw, Galium boreale. They had grown really well though they germinated only this spring.


Ahomatara aloittaa kukkimisen ennen paimenmataraa ja ne erottaa myös lehdistä. Ahomataralla on neljä säteettäistä lehdykkää, kun taas paimenmataralla niitä on 6-8. Täällä olen kirjoittanut näiden eroista aiemmin.

IN ENGLISH
Northern bedstraw starts to flower here before Hedge Bedstraw, and they have also difference in the leaves. Northern bedstraw has four leaves in whorl and Hedge Bedstraw has 6-8 leaves in whorl. I have written about them also here.


Tämä seuraava kuva on villistä krapista (Rubia peregrina), joita sain viime kesänä Briteistä. Pidin ne talven yli kellarissa, varmuuden vuoksi, ja olin istuttanut ne jo aiemmin keväällä maahan. Ne ovat lähteneet tosi hitaasti kasvuun, ainakin verrattuna krappeihin, saa nähdä miten ne nyt sitten menevät ensi talven yli maassa.

IN ENGLISH
The next picture is wild madder (Rubia peregrina). I got this plant from England last summer, and I kept them in my root cellar over the winter, just in case, and then planted them outside earlier in the spring. They have started to grow really slowly, at least compared to madder plants, and after next winter I'll see if they survive here outside.


Tässä on keväällä itäneitä villin krapin taimia, yhteensä 11 kpl. Näiden taimiväli olisi varmasti ollut hyvä olla sama 50cm kuin krapillakin, mutta istutin ne nyt toistaiseksi myös 25cm välein ja jos ne ovat hengissä ensi keväänä (toivottavasti!), niin siirrän sitten joka toisen muualle niin että taimille tulee lisää tilaa kasvaa.

Tavallisen krapin keväällä itäneitä taimia istutin myös neljä kappaletta, niistä ei ole kuvaa. Nyt krappimaani onkin aika täynnä eikä uusien taimien kasvatukselle ole tilaa. Paimenmataraa varten on vielä varattuna tilaa syksyksi, nyt siinä kohtaa kasvaa väritatarta.

IN ENGLISH
The next ones are wild madder plants which germinated this spring, 11 plants. I should have planted them 50cm apart, same as madder, but I now planted them 25cm apart and if all are alive next spring (I hope they are!), I will move every other plant somewhere else so that they will have more room to grow.

I planted also four seedlings of madder, which had germinated this spring, but I don't have a picture of them. Now my madder bed is quite full and I don't have more space for them. I have some space reserved for more Hedge Bedstraw in the autumn, now there is japanese indigo growing in that bed.



Varsinaisella värikasvimaalla on yksi penkki väritatarta (Persicaria tinctoria), ja sen päällä ei ole ollut harsoa, olisi pitänyt olla. Kesäkuussa oli monena yönä vain +3°C, ja selvästi nämä väritattaret ovat kärsineet kylmästä. Kasvu on ollut hidasta ja lehdissä on punerrusta joka johtuu varmaan kylmästä.

IN ENGLISH
In my actual dye beds there is some japanese indigo (Persicaria tinctoria), and I didn't have horticultural fleece over it to protect from the cold. I should have had it, we have had several nights in June when the temperature was only +3°C at nights, this has been unusually cold June (after the hot May). The growth is not good and the leaves show some red which I think is from the cold.


Vertailuksi harson alla oleva väritatar on ihan eri näköistä, tuuheaa ja rehevää.

IN ENGLISH
To compare here is some japanese indigo which has had fleece for protection, and it looks much better.


Väritatarta kasvaa kolmessa penkissä varsinaisen puutarha puolella, kesäinen näkymä puutarhasta eilen. Harson alla on siis väritatarta, mutta toivottavasti ensi viikolla jo uskaltaisi ottaa harson pois:) Eilen olikin nätti ja lämmin päivä, tänään on taas viileämpää ja satanut vähän.

IN ENGLISH
I have three beds of japanese indigo in other part of the garden, here is garden view from yesterday. Under the fleece are some of my japanese indigos, but I hope I can take the fleece off soon. Yesterday the weather was nice and warm, but today it is rainy and colder (+12°C) again.


Monday, June 23, 2014

Colors from last week-end Juhannuksen värjäyksiä



Muutamia kuvia viikonlopun värjäyksistä. Indigopatani on ulkona, metsäpuutarhassa. Teen keväällä indigoliemen, jota käytän koko kesän, lisään vain aina joka kerran hiukan pienempään purkkiin tekemääni indigokyyppiä ja pelkistysainetta (harmi kun ilmasto Suomessa, puhumattakaan tänä kesänä, on liian kylmä luontaiselle käymiskyypille). Nämä värjäykset on siis tehty ulkomaisella indigojauheella, mikä on peräisin El Salvadorista. Omien indigokasvieni, väritattaren ja morsingon sato ajoittuu pääosin vasta loppukesään, vaikka vielä minulla on jäljellä yksi purkki valmiiksi uutettua viime vuotista väritatarlientä. Olen säästänyt sitä tiettyyn siniseen mitä tarvitaan Kellot-lapaspakettiin, ihan siltä varalta, että aiemmin värjätty sininen loppuu ennen uuden sadon valmistumista.

IN ENGLISH
Here are some pictures of what I dyed last week-end. 
My indigovat is outside, in my small woodland garden. I use the same vat all summer, only adding more stock indigo and reducing agent when needed (our weather is too cold for natural fermentation, too bad). These blue yarns were dyed with powdered natural indigo from El Salvador. My own grown indigo plants are ready for harvesting mostly later in the summer and autumn, though I do still have one jar of japanese indigo extraction left from last autumn. I am saving it for certain blue which I need for Bellflowers mitten kit, just in case I run out of that blue before my new crop of japanese indigo is ready for harvesting.


Keitin myös kuukauden liossa olleita kuivia pajunlehtiä. Käytän paljon noita vihreitä juureksille tarkoitettuja verkkopusseja lehtien ja muiden värikasvien keitossa, kasviaines on helppoa silloin nostaa pois liemestä keiton jälkeen.

IN ENGLISH
I also boiled dry willow leaves which had been soaking for a month. I use a lot  plastic net bags, meant for potatoes and carrots, the plant material is easy to lift off the bath when they are in that kind of bags.

Värjäsin niillä pajunlehdillä valkoista ja indigolla harmaansiniseksi värjättyä lankaa josta sitten tuli harmahtavan vihreää.

IN ENGLISH
I dyed with those willow leaves white yarn and also greyish blue (from indigo) yarn , which then became greyish green.