Tuesday, March 24, 2020

Kässämessut netissä 27-29.3


Monelle pienelle käsityöyrittäjälle enin osa tuloista tulee myyntitapahtumissa messuilla, tai niinkuin meillä, torilta. Nyt kaikki on peruttu, emmekä voi mennä torille, eikä kannatakaan, koska asiakkaita ei liiku siellä.  Emme edes pääsisi sinne tulevien liikuntarajoitusten takia, koska asumme niin kaukana.
Suomalaisten käsityöyrittäjien joukosta muutamat päättivät, että jotain on tehtävä nyt eri tavalla, ja he järjestivät virtuaaliset käsityömessut netissä, KÄSSÄMESSUT NETISSÄ. Niihin voi osallistua kotoa käsin, eikä tarvitse mennä väentungokseen.
Mukana on yli 500 (siis 500!) eri alojen käsityöyrittäjää, Riihivilla muiden joukossa. Kaikki virtuaalimessuille osallistuvat yrittäjät löydät KÄSSÄMESSUT NETISSÄ osallistujalista-sivulta, jossa osallistujat on lueteltu aloittain, ja josta löytyy linkit jokaisen nettisivuille tai verkkokauppoihin, joissa voi tehdä ostoksia. Meidät löydät osastolta Langat ja kuteet.
Sivulta löytyy myös linkki tapahtuman Facebook-sivulle ja Facebook-ryhmään, jossa tapahtuman aikana on isoin säpinä. Fb-ryhmässä on tietoiskuja ja lyhyitä videoita työnäytöksiin, haastatteluihin ja kaikkeen muuhun, mitä oikeillakin käsityömessuilla on.

Toivottavasti mahdollisimman moni osallistuu messuille ja kannattaa pienyrittäjiä tänä vaikeana aikana. Olen ollut yllättynyt (vaikkei olisi pitänyt), miten tosi paljon kaikenlaisia kädentaitajia on, ja miten upeita tuotteita he osaavat tehdä. Kannattaa käydä ainakin katsomassa ja tutustumassa mitä hienoimpiin tuotteisiin: asusteisiin, koruihin, vaatteisiin, lankoihin ja vaikka mihin.

Minä en ole aktiivinen Facebookissa, mutta osallistun myös tapahtumaan ensi viikonloppuna, ja kaupastani löytyykin paljon lankoja ja tarvikepaketteja, ja luonnonväriaineita, ja perjantaista sunnuntaihin tapahtuman aikana tarjouksena on kaikista yli 70€ tilauksista ilmainen toimitus. Nyt kannattaa hankkia myös puretusaineet ja väriaineet kevään ja kesän värjäyksiin!
Pysykää terveinä ja tervetuloa Kässämessuilemaan:).

IN ENGLISH
Corona virus is also here in Finland. We are healthy, so far, but it has affected to our business, too.
Many small craft businesses are now in trouble, because all fairs and gatherings have been cancelled. We can't sell at the market which is the most important place for us.
Two weeks ago a few people decided that something must be done, and they put up now A Virtual Crafts Fair, Kässämessut Netissä. It is happening next week end, and there are now over 500 participants from different kinds of small crafts businesses all over Finland, Riihivilla included in Yarns category. The website of the fair is only in Finnish, and the actual selling is from the web shops of participants, but there is a  Facebook page where all participants are introduced, and also there will be videos and talks and such in Facebook group for the fair during week-end. I'm not active in Facebook, but I will participate the fair.
I hope many people here will support small craft businesses, and buy!

Shipping to outside Finland may be difficult right now.
Finnish Mail says that they continue to ship to most EU countries (but for how long, I don't know), and also to some countries outside EU, but there will most likely be delays in shipping because of border controls, and as the airplanes don't fly so often right now, it affects the overseas shipping.
For this reason, I'm sorry to write that I don't sell and ship right now to outside Finland. 
I hope I can make this up somehow to our foreign customers when the situation returns to more normal.
I hope you all stay well. Take care of yourself!



Tuesday, March 17, 2020

Yarn samples to BioColour research project Lankanäytteitä BioColour tutkimusprojektiin


Viime syksynä käynnistyi BioColour- Future's Palette hanke Aalto Yliopistossa yhteistyössä monien muiden kotimaisten ja ulkomaisten toimijoiden kanssa. Hankkeen tarkoituksena on kehittää uusia menetelmiä luonnosta peräisin olevien väriaineiden eristykseen, karakterisointiin ja sovelluksiin, ja saada myrkyttömiä ja biohajoavia väriaineita laajempaan värjäysteollisuuden käyttöön. Väriyhdisteitä testataan ja tutkitaan, ja niistä on tarkoitus kerätä kansainväliseenkin käyttöön soveltuva bioväriaineiden tietokanta.

Värjärikilta tiedotti aiemmin talvella, että BioColour tarvitsisi värjäreiltä apua, ja haluaisi näytteitä erilaisilla kotimaisilla luonnonväreillä värjätyistä langoista, joista kerätään Pohjolan värikartastoa. Yhtä näytettä tarvittaisiin n 2m eli ei paljoa, ja mukana olisi hyvä olla tiedot miten lanka on värjätty, sekä mikä pohjalanka on ollut. Värjäreillä oli alussa kovastikin innostusta tähän, mutta näytteitä ei vielä ollut tullut tarpeeksi, ja lisää tarvitaan.
Lähetin eilen 32 eri näytettä värjäämistäni langoista. Yleensä värjäämistäni langoista jää itselle pieni pätkä, ehkä 20cm, talteen, mutta aika hyvin löysin säästämiäni lankoja, mistä sain tarpeeksi pitkät pätkät lahjoitettavaksi BioColour-hankkeelle. Täytyy jatkossakin vielä kevään ja kesän mittaan säästää heille näytteitä.
Langoista testataan mm valonkestoa ja muutakin, kaikenlaisilla jutuilla, mitkä menevät jo minulta yli ymmärryksen, tekoälyä käyttäen ja muuta sellaista, mutta on tosi mielenkiintoista sitten aikanaan lukea tuloksia ja olla pienenä osana luonnonväriaineiden käytön kehityksessä!

Näytteiden lähettämisessä voi ottaa yhteyttä Riikka Räisäseen, yhteystiedot täällä.
He toivoisivat paljon lisää näytteitä. Nyt ennen uuden värjäyskauden alkamista olisi hyvää aikaa lähettää heille näytteitä, ja toisaalta pitäkää kaikki kevään värjäyskauden alettua tämä mielessä:)

IN ENGLISH
Last autumn started BioColour- Future's Palette research project in Finland in Aalto University, with many partners, also international, like Society of Dyers and Colourists. The purpose of the project is to develop new methods for bio based dye and pigment production and applications, and to get non-toxic and bio-degradable colourants for industry. They test and study colourants, and the aim is to establish a bio-colourant database, for also international use.

Earlier this winter in Värjärikilta (the Society of Dyers in Finland) newsletter, BioColour reached out to Finnish dyers for help. They needed samples of yarn dyed with Finnish plants, mushrooms and lichens. The purpose is to create a Northern colour chart. One sample should be about 2m long, together with information how it was dyed. At first many dyers were interested but in the end only a few samples were sent, and the project still needs a lot more.
Yesterday I sent 32 samples of colours I have dyed with Finnish native dyeplants. Usually I save only a small sample of each dye I do, about 20cm, but I'm glad I found so many different yarns enough to send BioColour. I will have to dye some more samples for them during spring and summer.
They test the yarns for fastness, and do all kinds of things which are some over my head, but it will be really interesting to follow this project and all the new information they find. To be a small part of this development in natural dyes!

The BioColour needs more samples, and they hope that Finnish dyers send them. Now before the new dye season starts is a good time, and please remember them also when you dye in the summer:).



Saturday, February 22, 2020

Jelly-like fungi from dead wood Hyytelömäisiä sieniä kuolleilta oksilta


Olen usein loppusyksyisin tai lumettomana aikana alkutalvesta katsellut kuolleiden puiden oksilla kasvavia hyytelömäisiä sieniä. Ylläolevassa kuvassa oleva on luullakseni pikiliimakka, Bulgaria inquinans. Toinen vaihtoehto on tammihytykkä, Exidia truncata. Viime viikkojen myrskyt ovat pudottaneet vanhoista tammista joitakin kuolleita oksia, joilla näitä sieniä kasvaa.  Oikeastaan joka syksy niitä näkyy maahan pudonneilla tammien oksilla, ja nyt kun on ollut näin lauhaa, niin ne kasvavat edelleen.
Keräsin myös maassa olevilla koivuilla kasvavaa sientä, kun ensin ajattelin, että ne ovat samaa, mutta nyt olenkin hiukan epävarma. Ehkä koivuilla olleet ovatkin rustohytykkää, Exidia cartilaginea.

IN ENGLISH 
I have often wondered in late autumn and early winter about jelly-like fungi which grows on dead wood. I think the one in the top picture is Bulgaria inquinans. The other possibility is Exidia truncata. Both grow on dead oak branches. There has been a lot of storms this winter, and I have found fallen branches with these fungi, after the storms. It has also been so mild that the fungi are still growing.
I picked up some of them and also some similar fungi which grew on dead birches. At the time I thought they were the same species but now I'm uncertain. The ones on birches may be Exidia cartilaginea fungi, perhaps.


Värjäyskirjoissa ei mainita mitään hytyköiden soveltuvuudesta värjäykseen, mutta pikiliimakka pitäisi olla hyvä värisieni. Mirian Ricen kirjojen mukaan siitä saisi ruskeita värejä, aika voimakkaitakin, ja ruotsalaisen Hjördis Lundmarkin Färgsvampar &svampfärgning sanoo, että siitä saisi alunapuretuksella tummanvihreää korkeassa pH:ssa, ja että se olisi oikein hyvä värin lähde, koska sillä olisi myös oikein hyvä valonkesto (5).  Kuivattuja sieniä tarvittaisiin 70g/100g lankaa.
Myös Carla ja Erik Sundström'in Sienivärjäys sanoo, että siitä saisi ruskeaa, ja että sen väriaineina ovat punertava bulgariarhodiini ja vihertävä peryleenkinoni.

Keräsin pienen määrän sieniä, sekä tammilta että nuo koivunrungossa olevat. Keitin niitä liemessä, johon olin lisännyt kidesoodaa niin, että pH oli 10. Liemestä tuli tosi mustaa! Lisäsin n5g alunapuretettua lankaa, joka ei valitettavasti värjääntynyt ollenkaan kunnolla, ja siitä tuli vain hyvin vaalea beige. Nyt nyt olen melkein sitä mieltä, että nuo koivun rungoilta kerätyt olivat väärää lajia, eivätkä ne antaneet mitään väriä, ja jos tammilta kerätyt olivatkin pikiliimakkaa, niin niitä oli liian vähän. Sikäli kun nekään olivat oikeaa lajia. Jos löydän niitä lisää tämänpäiväisen myräkän jälkeen, niin täytyy vielä ottaa kuvia ja tutkia niitä sieniä tarkemmin.

IN ENGLISH
In the dye books there is nothing about Exidia- species, but Bulgaria should be a good dye mushroom. Miriam Rice's books say that it gives quite dark browns, and Swedish Hjördis Lundmarks book Färgsvampar & svampfärgning says that it should give dark green with alum mordant in high pH, and also that it is a very good dye mushroom and has a very high light fastness (5). To get dark green you would need 70g of dried mushrooms to 100g of wool.
Also Carla and Erik Sundström's book Sienivärjäys (translated from Swedish to Finnish) says that it gives brown and the dyes in it are olive green  perylenkinon  and reddish bulgarhodin. 

I picked a small amount of fungi, both from oaks and birches. I boiled them in water where I had added washing soda to raise the ph to 10. The bath was quite black! I added only a very small amount of alum mordanted wool, about 5g, but unfortunately it didn't dye hardly at all. The result was pale beige. I'm starting to think that I didn't identify the fungi right, and at least the ones collected from birches where Eximia which didn't give any colour, and even if the ones collected from oak were Bulgaria, there was too little of them. I'm still not sure if they were Bulgaria or Eximia. If I find more of them after today's storm, I will have to take pictures and examine them more.


Sunday, February 9, 2020

Changes in shipping prices to outside Finland


Tämä on ollut tosi erikoinen talvi. Yllä oleva kuva on viime viikolta, jolloin maahan tuli hento lumipuuteri, ja samaan aikaan jo nyt pähkinäpensaat kukkivat. Viime yönä sade sulatti lumen pois ja nyt näyttää taas enemmän vihreältä, kun ruoho ja sammaleet näkyvät. Tulee varmasti aikainen kevät:).

Torilla on ollut aika sateisia ja tuulisia kelejä, mutta toivotaan, että ilmat hiukan paranisivat tässä kevään myötä. Olen saanut täydennettyä torin värjättyjen lankojen varastoa, ja teen koko ajan kesän torimyyntiä varten lisää valmiiksi.
Nettikauppa toimii kuten ennenkin, ja kotimaan pakettien hinnat ovat pysyneet samoina ainakin toistaiseksi, mutta ulkomaan pakettien hintoihin tuli muutoksia helmikuun alusta. Baltiaan ja Ruotsiin lähetettävien pakettien hinnat laskivat (ainakin toistaiseksi, nimittäin voi olla, että Posti muuttaa niiden hintoja uudelleen keväämmällä, kun se lopettaa edullisen Parcel Connect -palvelun). Toisaalta sitten EU:n ulkopuolelle lähetettävien alle kilon pakettien hinnat nousivat taas reilut n 13%. Viimeisen viiden vuoden aikana niiden postitushinnat ovat kaksinkertaistuneet, ja pieniä tilauksia ei asiakkaiden kerta kaikkiaan kannata tehdä, jos lähetyskulut ovat enemmän kuin itse tuotteet:(.  Harmittaa Euroopassa olevien ei-EU-maiden asiakkaiden puolesta, koska viimeisimmän Postin hinnankorotuksen jälkeen heille menevät paketit maksavat yhtä paljon kuin vaikkapa paketti Australiaan, vaikka matkaa on paljon vähemmän. Tämä on väistämättä näkynyt myös meidän nettikauppamme myynnissä.
Hyvä puoli on, että EU:n ulkopuolelle yli kilon pakettien hinnoissa nousua oli vain ihan vähäsen, ja kannattaakin kerätä vaikka porukka, jolloin saa samaan pakettiin enemmän ja säästää niin postituskuluissa. Kaikissa paketeissa on seuranta ja periaatteessa niiden pitäisi kulkea nopeammassa Priority luokassa.

IN ENGLISH
This has been as strange winter. It has been much warmer than usually, and there has been no snow all winter, except last week one night there was just a touch of white in the morning. The picture above was taken then. Also Common Hazel is already flowering, much earlier than normal. Last night it rained and all white is gone now:).
At the market it has been windy and rainy beginning of the year. Let's hope the weather will get better later in the spring. I have been able to restock yarns to the market and I'm now making more of them to have enough to sell during the summer season.

In the beginning of February Finnish Mail has changed its prices, again. The good news is that shipping to Sweden and Baltic countries, Estonia, Latvia and Lithuania, the shipping is cheaper now. At least for couple of months because right now I can send with Parcel Connect and Finnish Mail discontinues it later this spring. There will be something to replace it, but I don't know the price yet.

To Europe I ship now with GLS  and their prices are not as high as with Finnish Mail and that is good.

To outside EU the news are not so good. The prices of small parcels under one kilo have gone up about 13%. Shipping prices of smaller parcels have doubled in the last five years! Also now shipping to non-EU countries in Europe like Norway or Switzerland (and next year to UK) costs as much as shipping to anywhere else in the world outside EU.  It doesn't make sense to me that shipping to Norway costs the same as shipping to Australia, but there it is.

The good thing is that the price of bigger parcels, over one kilo, has not gone up hardly at all, and it is almost the same if your parcel weights one kilo or three kilos. So if you can order together with friends you could save a lot in shipping to outside EU.

My shop shows the shipping price in the checkout after you have added your shipping address. You can also see the prices in my shop here (scroll down a bit)



Tuesday, December 24, 2019

December 24 Merry Christmas Iloista Joulua


Jouluaaton väri on oranssinpunainen, jonka olen värjännyt omassa puutarhassa kasvatetuilla krappijuurilla. Tämä lanka on minulle tärkeä. Olin kylvänyt siemenet 8 vuotta sitten, ja viime vuonna kaivoin sen juuria värjäykseen. Krappi kasvaa melko hitaasti täällä, mutta olen onnellinen, että se on selvinnyt kaikki nämä vuodet ja talvet, vaikkakaan siemeniä se ei koskaan ole tehnyt.  On niin hieno tunne, kun voi kasvattaa siemenistä jotain, mistä sitten voi saada värejä monen vuoden kasvatuksen jälkeen.

ILOISTA JOULUA KAIKILLE BLOGINI LUKIJOILLE JA ONNELLISTA TULEVAA VUOTTA 2020!

IN ENGLISH
Christmas colour is orange red, which I have dyed with my own grown madder.
For me it is a special colour. I've sown the seeds maybe eight years ago, and harvested the roots last year. Madder grows quite slowly here, and I am so happy has survived the winters, even though it has never produced seeds in my garden. It gives so much satisfaction to grow something from seeds, and then dye with it after many years of growing.

MERRY CHRISTMAS TO ALL OF YOU, AND VERY HAPPY NEW YEAR 2020!

Monday, December 23, 2019

December 23 Another green Lisää vihreää


Joulukuun 23 päivän väri on myös vihreä.
Yleensä puhutaan mustasta joulusta, jos ei ole lunta niinkuin nyt, mutta minusta lumeton joulu on vihreä joulu. Metsässä on lumettomaankin aikaan kauniin vihreää, sammaleen vihreää ja havupuiden vihreää. Puutarhassa nurmikotkin ovat vihreitä ja monet ikivihreät kasvit, kuten jouluruusut, tuovat kukkapenkkeihin vihreyttä.
Tämä vihreä on värjätty syksyisillä omenapuunlehdillä ja luonnonindigolla, ja se on hiukan vaihtelevan värinen, mielestäni hiukan rahkasammaleen tumman vihreää.

IN ENGLISH
December 23 colour is also green.
Here everyone waits for white Christmas, and if there is no snow, like this year, they say it is black Christmas. To me Christmas without snow is green. In the forests it is green, moss and spruce trees are green. Even in the garden the grass is still green, and in shade beds there are many evergreen plants, like hellebores.
Today's green is dyed with autumn apple tree leaves and natural indigo, and it is a bit semisolid. It is like dark moss green.

Sunday, December 22, 2019

December 22 Dark Green Tumman vihreää


Tämän päivän lanka on tumman vihreää, kaupassa täällä.
Se on värjätty harmaalle pohjalle ensin luonnonindigolla tumman harmaansiniseksi, ja sitten puretettu alunalla ja värjätty kuivatulla väriresedalla keltainen sinisen päälle, jolloin väristä tulee vihreä. Värireseda antaa itsessään aika räikeänkin kylmän keltaista, joka sinisen kanssa on minusta parhaimmillaan.  Käytän voimakkaaseen keltaiseen 50g resedaa/ 100g lankaa, ja laitan resedoiden liotusveteen pari ruokalusikallista kidesoodaa. Väriresedaa ei kannata keittää kovin voimakkaasti, vaan mielummin hauduttaa juuri alle kiehumispisteen tunnin verran. Kova keittäminen voi muuttaa väriä sameammaksi. En tiedä, miksi näin käy tämän väriaineen kanssa, mutta jotain tapahtuu sille keitossa, tai jos itse värjäys on hyvin kuuma pitkään.

IN ENGLISH
Today's yarn is dark forest green, in my shop here.
It is dyed on natural grey base first with natural indigo, so that it becomes dark greyish blue. Then it is mordanted with alum and dyed with dried weld, so that the colour becomes green.
Weld itself gives quite strong cold yellow, which I think goes very well with indigo to produce greens.
I use 50g of dried weld to 100g of yarn, and I put one or two tablespoonfuls of washing soda to the soaking water (because our water is acidic). It is better to only simmer weld, not boil vigorously. Hard boiling changes the colour to more cloudy. I don't know why this happens with weld, but something changes in it's dyes if it is boiled too hard, or if   the actual dyeing is kept too hot for too long.

Saturday, December 21, 2019

December 21 Madder and cochineal Krappi ja kokenilli yhdessä


Tänään lanka on punaiseksi värjättyä Velhoa, kaupassa täällä.
Värjään usein punaisia krappijuuren ja kokenillin yhdistelmällä. Krapista tulee hyvä väri yksinkin, mutta usein oranssiin vivahtava. Jos krapilla värjätyn langan laittaa sitten kokenilliliemeen, niin väri taittuu sinertävän punaisen suuntaan. Jännää muuten on, että keltaiset langat uudelleen värjättynä kokenillilla tulevatkin pinkeiksi, eikä niistä tule koskaan hyvin tummaa. Krapin päälle kokenillilla saa tummiakin värejä, samoin kuin yksinään kokenillilla värjättynä.  Krapin ja kokenillin liemet voi myös yhdistää, ja värjätä yhdellä ja samalla kertaa. Tällöin kuitenkin kannattaa laittaa ensin krappiliemi, värjätä siinä lankoja puolesta tunnista tuntiin ja lisätä kokenillista keitetty uutos vasta sitten samaan liemeen. Tällöin kokenillia ei tarvitse käyttää kovin paljoa, usein 2% langan määrästä riittää. Kokenilli tarttuu lankaan nopeammin kuin krappi, joka vaatii usein pidemmän ajan.
Joskus minulta kysytään, pitääkö lanka purettaa uudelleen, jos se värjätään kahteen kertaan. Vastaus on, että ei tarvitse. Samat jo langassa olevat puretusaineet kiinnittävät lisää väriä myöhemmissä värjäyksissä.

IN ENGLISH
Today I have red Velho yarn, in my shop here.
I often dye red with a combination of madder and cochineal. Madder gives good strong colour by itself, but it is a bit orange red. If I put madder dyed yarn in cochineal bath, then the colour shifts to more blueish red. If I dye yellow yarn with cochineal, the result is pink, and I never get a really strong colour with yellow plus cochineal, like I can get with madder and cochineal, or with cochineal by itself. It is also possible to combine madder and cochineal baths, and dye with that bath (so that you don't need to dye twice). However then it is better to start off  with a madder bath and dye yarns in it for 30-60 minutes before adding the extracted cochineal bath to it, only 2% cochineal is often enough. Madder attaches itself slower than cochineal, which faster dye.
I'm sometimes asked if you need to mordant again when dyeing two times. The answer is that one mordanting is enough, the same mordants  bind more colorants in later baths, too.

Friday, December 20, 2019

December 20 Cochineal Kokenilli


Joulukuun kahdennenkymmenennen päivän väri on värjätty kokenillilla, kaupassa täällä.
Kokenilli on yksi suosituimpia luonnonvärejä. Se tulee kaktuksilla elävistä ja kasvatetuista kilpikirvoista, ja se on yksi tärkeimpiä historiallisia luonnonvärejä sen jälkeen kun se löydettiin Keski-Amerikasta 1500-luvulla, missä sitä on käytetty tuhansia vuosia värjäykseen. Se on hyvin valonkestävä väriaine ja siitä saa monia eri punaisen, violetin tai roosan sävyjä, mitä ei muuten saa luonnonaineilla helposti. Ei ainakaan yhtä kestäviä sävyjä. Kokenillista saatava väri riippuu sekä puretuksesta, liemen vahvuudesta sekä happamuudesta, ja sen kanssa kannattaakin tehdä paljon kokeiluja, koska oma vesi voi vaikuttaa saatavaan väriin. Olen kirjoittanut kokenillilla värjäämisestä blogiin oman sivun, löytyy tuolta sivupalkista.

Tämä lanka on värjätty harmaalle pohjalle, joka antaa oman sävynsä ja lopputulos on viininpunaisen sinertävän punainen, miten tuota oikein kuvailisi. Kaunis voimakas väri.

IN ENGLISH
Colour for December 20th  is dyed with cochineal, in my shop here.
Cochineal is one of the best natural dyes. It comes from insects living on cactus, and it became one of the most important historical dyes after its discovery from Middle America in 500 vuotta sitten. In South and Middle America it had been used for thousands of years. It is very lightfast natural dye, and it gives many different shades of red, violet, purple or pink, which are not easy to get with any other natural dye. At least not as fast and good dyes as from cochineal. The colour depends on mordant, the strength of the bath and acidity, and it is useful to experiment a lot with it. Water used in dyeing with cochineal has great impact on the colour, so every dyer may get a bit different shades from it.

Today's yarn was dyed on grey base yarn, which gives it's own colour to it. This yarn's colour is somewhere between burgundy red to purplish red. A nice strong colour.

Thursday, December 19, 2019

December 19 Hydnellum aurantiacum Oranssiorakasväri


Tänään värinä on edelleen orakkailla värjätty.
Tämä vihreä on värjätty oranssiorakkailla 12 vuotta sitten, kuvia orakkaista silloin.  Koskaan myöhemmin en ole saanut juuri tuota väriä, ja välillä mietinkin jo olinko määrittänyt sienet oikein. Tuoreita täysikasvuisia sieniä oli 2kg ja olin pilkkonut ne lasipurkkiin veteen, jonne oli lisätty ammoniakkia. Ne olivat olleet purkissa kaksi kuukautta. Purkki ei nähtävästi ollut ollut täysin tiivis, koska lopussa pH oli pudonnut kuuteen, ja liemi oli muuttunut kellanruskeaksi ja sienet mössöksi. Liemi sienineen oli sitten keitetty kaksi tuntia, ja keittoon lisätty vielä ammoniakkia niin, että pH oli ollut 8-9. Keiton jälkeen liemi oli siivilöity ja lisätty hiukan puhdasta vettä, pH oli 7.
Tällä liemellä värjäsin yhden valkoisen vyyhdin alunalla ja viinikivellä esipuretettua lankaa, mistä tuli tämä kaunis hiukan sinertävän vihreä. Oikeasti se on hiukan epätasainen, mikä ei näy kuvassa. Samasta liemestä tuli vielä toinen jälkiväri, mikä oli harmahtavampi vihreä.

IN ENGLISH
Today I have another yarn dyed with tooth fungi.
This yarn is a nice green, and dyed with Hydnellum aurantiacum 12 years ago, pictures of them that year. I have never after that gotten the exact same colour, and I have even begun to think if I had identified the mushrooms right. I had 2 kg of fresh mushrooms, which I had cut to small pieces and put in a glass jar with ammonia to soak for two months. Jar wasn't quite tight, because pH had dropped to six by the end of two months, and the liquid with mushroom mush was brownish yellow. I then boiled the bath for two hours with some ammonia added to it, so that ph was 8-9. After boiling I strained the bath, added some cold water, pH was 7.
With this bath I dyed one white skein (premordanted with alum and cream of tartar), and got this nice a bit blueish green. In reality it is a bit uneven colour, that doesn't show in the picture.  From the same bath I got another skein of more greyish light green.

Wednesday, December 18, 2019

December 18 Tooth fungi selection Orakasvärjätty lajitelma


Tämän päivän lankoina on lajitelma männynsuomuorakkailla ja tuoksuorakkaalla värjättyjä lankoja, kaupassa täällä.
Näitä värejä on vaikea kuvailla, ne ovat ehkä eniten harmahtavan sinivihreitä. Ei täysin sinistä, muttei kunnolla vihreääkään ja vaikka ne on värjätty valkoiselle langalle, ne ovat murretun sävyisiä. Tavallaan hyvin kauniita, ja erilaisia, mitä muuten kasveilla saa.

Kaksi tummempaa lankaa on värjätty männynsuomuorakkailla. Värjäyksessä on ollut jo metsässä vanhentuneita sieniä, suhteessa 10kg sieniä/100g lankaa. Sienten keiton aikana liemessä on ollut ammoniakkia nostamaan pH, värjäyksessä pH7-8.
Vaalein väri on värjätty tuoksuorakkaalla, nähtävästi sienet olivat liian nuoria ja väristä tuli noin vaalea.
Tärkeintä mielestäni orakkailla värjäämisessä on se, että sienet ovat maastossa vanhentuneita. Nuorilla sienillä en ole koskaan saanut kunnon tummia värejä. Sieniä pitää myös olla todella paljon suhteessa lankaan, yhdellä tai kahdella sienellä ei vielä tee mitään vaan niitä pitää olla vähintään muovikassillinen. Sienten keitossa liemen pitää olla emäksinen ja yksi asia mitä olen itse huomannut on, että sienet pitää siivilöidä pois heti keiton jälkeen (tai värjätä langat samassa sienten kanssa), koska jos sienet jättää jäähtymään liemeen, niin osa väristä imeytyy takaisin sieniin.
Valonkesto orakkailla värjätyillä langoilla on vain keskinkertaista, joten en käyttäisi niitä mihinkään missä värin pitää säilyä samana vuosia tai mitä pidetään auringossa.

IN ENGLISH
Today I have a selection of yarns dyed also with tooth fungi: Sarcodon squamosus and Hydnellum suaveolens, in my shop here.
These colours are difficult to describe, they are not blue, but not really green either, but something in between, and also even though they are dyed on white yarn, they are a bit greyish colours. Very pretty in their own way even if not bright colours.

The two darker colours are dyed with Sarcodon squamosus. The mushrooms were old partly rotted mushrooms, and I used 10kg of fresh mushrooms to 100g of yarn. When boiling the mushrooms the pH was raised with ammonia, but when dyeing the pH was 7-8, just a bit above neutral.
The bottom colour was dyed with Hydnellum suaveolens mushroom, with young mushrooms and so the colour became lighter.
In my experience an important thing with dyeing with tooth fungi is that the mushrooms need to be old. I have never gotten good dark colour from young mushrooms. Another thing is that you need to have really a lot of mushrooms in relation to yarn. One or two mushrooms is no use, you need to have a bucketful. When extracting the colour from the tooth fungi, the pH needs to be high, and I have also noticed that the mushrooms need to strained right away after boiling (unless you use the bath with yarn and mushrooms together in the same bath). It seems that if you leave the bath to cool down with mushrooms in it, some of the dye is absorbed back to the mushrooms from the bath.
Lightfastness in colours from tooth fungi is medium, not as good as in many historical natural dyes, so I wouldn't use these yarns to anything which requires good lightfastness for many years, or which is kept in sunshine.

Tuesday, December 17, 2019

December 17 Hydnellum suaveolens Tuoksuorakasväri


Joulukuun seitsemännentoista päivän väri on vaihteleva turkoosi, joka on värjätty tuoksuorakkailla.
Olin käyttänyt kuivattuja tuoksuorakkaita 200g/100g lankaa. Liottanut orakkaat yön yli, keittänyt 2 tuntia ja keiton alussa lisännyt liemeen ammoniakkia niin, että pH oli 9. Keiton aikana pH putosi niin, että lisäsin vielä kesken keittämisen lorauksen ammoniakkia lisää.
Värjäyksen alkaessa pH oli 7-8 eli lievästi emäksinen. En siivilöinyt sieniä pois, vaan langat olivat samassa liemessä lankojen kanssa ja niinpä väristä tulikin aika kirjava. Langat oli puretettu alunalla (20%) ja viinikivellä (5%) etukäteen.
Orakasvärit eivät ole niin valonkestäviä kuin indigovärjätyt siniset ja vihreät, joten en suosittele tekemään siitä esim pipoja, jotka väistämättä ovat jatkuvasti auringossa. Tämä väri on parempi  lapasissa tai vaikkapa villapaidan kuviovärinä.

IN ENGLISH
December 17th yarn is variegated turqoise, dyed with tooth fungi Hydnellum suaveolens.
I had used dried mushrooms 200g/100g yarn. I soaked the dry mushrooms over night, boiled for two hours, and added ammonia in the beginning so that ph was raised to 9. During boiling pH dropped so that I had to add a glug more after the first hour of boiling.
When the dyeing started pH was 7-8, slightly alkaline. I didn't strain the bath, so the mushrooms were still in the bath with yarn when dyeing, so the colour became quite variegated. The yarns were pre mordanted with alum (20%) and cream of tartar (5%).
Colours dyed with tooth fungi are not as lightfast as indigodyed blues and greens, so I don't recommend knitting hats from this yarn. Hats get always so much sun, obviously. This yarn is better for mittens or maybe as a pattern color in a sweater.