Saturday, May 24, 2008

Gardening Puutarhatöitä

Värjäysrintamalla on ollut hiljaista, lankoja on puretettu, mutta suurimman osan ajasta olen ollut puutarhassa ja kasvihuoneella. Vihannesten ja värikasvien taimet ovat vielä kasvihuoneessa, yllä oleva kuva on otettu toissapäivänä aamulla kahdeksan aikaa, jolloin kasvit ulkona olivat vielä kuurassa. Päivät ovat lämpimiä, mutta öisin on niin kylmää, että en ole uskaltanut istuttaa vielä mitään ulos, edes morsinkoa. Ensi viikolla ne kyllä täytyy saada maahan, vaikka sitten harsojen alle, koska kesäkuun alusta alamme olla torilla myös arkipäivisin, ja myös värjäykset on aloitettava kunnolla, materiaaliahan ulkona nyt riittää. Sitäpaitsi useimmiten yöhallat ovat täällä ohi kesäkuun alussa.
Varsinaisista värikasveista minulla ei ole kasvamassa kuin morsinkoa, japanilaista indigoa (laitan kuvia niistä myöhemmin, kivan näköisiä) ja krappia. Pieniä krappeja kouliessa huomasi, että nuorten taimien juuret olivat vielä keltaisia, punaiset väriaineet tulevat vasta vanhempiin juuriin. Hyvin punaisia juuria oli kitketyissä keltamataroissa, mutta ne juuret olivat niin todella pieniä, että kitkentäjäte meni kompostiin. Perennoja siirtäessäni huomasin myös, että myös pallomataralla, Phuopsis stylosa, on punaiset juuret. Eihän niitä raaski värjäykseen käyttää, kaunis kukka, mutta olisi mielenkiintoista tietää, onko siinäkin punaisia väriaineita.

In English
It has been quiet dyeingwise, I have mordanted yarn, but most of the time I have been in the garden or in the greenhouse tending plants. All my vegetables and dyeplants are still in pots in the greenhouse; the picture above was taken day before yesterday at eight o'clock in the morning, when there was still frost in the ground after a cold night, and it has been like that for the past two weeks. Now it is little warmer and I hope to be able to put the plants outside next week, because in the beginning of June we start to sell at the market also in the weekdays. Besides, usually the frosts are over in June. Then I also have to start to dye more, so that I have enough to sell:)
I have only three actual dyeplants growing in my greenhouse now: woad, Isatis tinctoria, Japanese indigo, Polygonatum tinctoria (60 plants!) and madder. When I replanted young madder to bigger pots I noticed that the roots were yellow, when in adult plants they are red, the red pigments develop to the older roots. Very small red roots were in Galium vernum (I was weeding my flower bed, but I put them to compost, they were really too small) and also a flower Phuopsis stylosa had red roots. It is very nice pink flower so I rather enjoy looking at it that use it to experiments:) Still I can't help wondering if anyone had tried to dye with it.

Friday, May 16, 2008

Testing for lightfastness Valonkestotesti

Kokeilin huhtikuun alussa värjäämäni koivunkuoripuretuksen valonkestoa, lankojen värjäyksestä postaus 9.huhtikuuta. Vasemmalla on pelkkä koivunkuoriliemessä ilman muuta puretusta värjätty vaalea lanka, jonka laitoin sitten värjäytymään krappiliemeen tuloksena keskimmäinen väri. Oikealla normaali alunapuretuksen kanssa värjätty punainen vertailuna, sen valonkeston tiesinkin hyväksi jo etukäteen.
Langat olivat puoliksi peitettynä ulkona reilut kaksi viikkoa ja aurinko paistoi melkein joka päivä, olosuhteet olivat aika täydelliset testaukselle, aika tosin olisi voinut olla vielä pidempi.
Alakuvassa langat näkyvät kokonaan: vaalea lanka oli haalistunut hiukan, eroa on vaikea nähdä kuvassa, kun lanka on jo alunperin niin vaalea, mutta oikeasti raja peitetyn ja peittämättömän välillä näkyi. Sen sijaan kummassakaan punaisessa rajaa ei erota, olin positiivisesti yllättynyt, että koivunkuori toimi krapin kanssa puretteena ihan yhtä hyvin kuin alunakin. Väriähän se hiukan muutti oranssimmaksi, mutta valonkesto näkyy olevan oikein hyvä.

In English
I tested yarns that I had dyed in early April (posted April 9th) with birch bark and madder for lightfastness. The yarn on the left was dyed with birch bark without any mordant, then in the middle there is the same birch bark yarn which I dyed with madder, no other mordant except the birch bark and on the right there is yarn dyed with madder mordanted with alum, which I knew would have good lightfastness.
These yarns were outside for little over two weeks, half of them covered. Most of the time it was very sunny, so the circumstances were nearly perfect, only the time for testing could have been longer.
In the bottom picture you can see the results: the light tan yarn had faded a little, it is hard to see in the picture as the color is so light to begin with, but in reality you can see the difference between the covered and uncovered parts. But to my surprise the middle yarn, dyed with birch bark and madder with no other mordant had not faded at all, the fasteness was as good as in the yarn dyed with madder with alum. Birch bark changes the color to more orange with madder, but it seems to work well as a mordant with madder.

Saturday, May 10, 2008

New prices Uudet hinnat

Viime viikolla kävimme hakemassa Pirtin kehräämöstä sinne tammikuussa viemämme villat, jotka oli nyt kehrätty langoiksi. Kun kehruuerät ovat tarpeeksi isoja, yli 20kg/väri, he kehräävät myös omista eristä lankaa, eikä meidän villojamme sekoiteta muihin kehruisiin. Omat erät pestään ennen kehruuta kehräämössä, niitä ei lähetetä muualle pestäväksi (missä lanoliini otettaisiin pois villasta) ja he tekevät myös langan kierteen ja paksuuden sellaiseksi kuin haluamme. Tietysti tämä maksaa enemmän kuin jos ostaisimme langan sieltä tai vaihtaisimme villamme heidän lankoihinsa, mutta olemme olleet oikein tyytyväisiä palveluun, mitä saamme sieltä.
Nostimme myös lampureille maksamaamme hintaa viime syksynä (vaikka jo aiemminkin olimme maksaneet enemmän kuin mitä he olisivat saaneet kehräämöön myydessään).
Lankamme hinta on ollut sama viimeiset 6 vuotta, joten nyt päätimme nostaa hiukan sen hintaa:

Värjäämättömät lampaan värit ovat nyt 70€/kg eli 7€/100g
Kasvi- ja sienivärjätyt langat 110€/kg eli 11€/100g
Moniväriset langat 130€/kg, kuten aiemminkin.
Tarvikepaketit 19€

Viime viikolla myös tekeillä olevat oikeat kotisivut etenivät, nyt ei kestä kauaa, että ne ovat valmiit ja saan myytävänä olevat langat esille:)

In English
Last week we went to Pirtin kehräämö, spinnery where we took our wools last January. Now the yarns were ready. They spin a lot of yarns from the wool they buy from sheep farmers, but when I have big enough individual spinning lots, 20kg of each color, they spin our wool separately and don't mix it with other wools. They wash our wool also by themselves, while most of the wools they send to Europe to be washed (where also the lanolin is taken away from the wool), so our wool has the lanolin left in it. They make the thickness and the twist for the yarn as we want it. As you can quess, all this personal service costs us more than if we just bought their yarns, but we are very happy with the quality they make for us and from our good wool.
We raised the prices we paid for the our friends for the good wool last fall, even though we paid earlier more than what they could get from the mills, but I think also the farmer needs good money for good wool.
Our own prices for the yarns had been the same for the last six years, so now it was time to raise the price a little.

Our new yarn prices are:
Undyed sheep colors 70€/kg, 7€/100g skein
Colors dyed with plants and mushrooms 110kg/kg, 11€/100g skein
Multicolored yarns 130€/kg, same as before
Kits for mittens 19€

The work with our new real homepages progressed last week so now it won't take long to have them all up and running. Then it is easier to show all the yarns I have for sale:)

Sunday, May 4, 2008

More rhubarb roots, Lisää raparperinjuuria

Kävimme viime viikolla kaivamassa yhden tuttavamme ison raparperin ylös.. tai siis mieheni kaivoi ja minä seisoin kuopan reunalla kannustamassa. Raparperi oli kasvanut tuossa 13 vuotta ja tehnyt sinä aikana mahtavat juuret, yhteispaino oli 12 kiloa puhtaita pilkottuja juuria ja lisäksi kolme isoa kruununpalaa istutettavaksi uudelleen maahan. Mietin, miten kauan niiden kannattaa antaa kasvaa ennenkuin kaivaa uudelleen juurten sadonkorjuuta varten, ainakin kolme vuotta, mutta varmaan viisi voisi olla parempi. Paljon kompostia eikä lehtisatoa kannata ottaa, ainakaan pariin ekaan vuoteen, jotta raparperilla olisi paljon voimia kasvattaa vahvoja juuria.

In English
Last week we went to dig up a big rhubarb from our friends garden.. or actually my DH did the digging and I stood beside the hole making appreciative sounds.
That rhubarb had grown ther for 13 years and grown huge roots that tried to go all the way to China. The total weight of the washed and cut roots were 12 kilos and also three big pieces of crown to plant again for future harvest. I was pondering how long I should grow these rhubarbs before digging them up again for roots, possibly three years, but maybe five would be better. We have to give them lot of compost and water and not to harvest leaves at least for that three years to give the rhubarbs enough strength to grow long roots again.

Paksuimmat juuret olivat tosiaan paksumpia kuin käsivarteni. Joskus isojen juurten sisällä voi olla mustaa lahoa, mutta nämä olivat hienoja.
In English
The thickest roots were really big, thicker than my arms. Sometimes old roots have black rot in the middle, but these were really good roots.
Kiinnitin huomiota siihen, että haljenneen juuren kuoren alla juuren väri muuttui aika nopeasti punertavaksi, saman väriseksi, mitä viime vuonna sain, kun käytin värjäyksen jälkeen ammoniakkia langoille. Kuitenkin keskeltä juuri pysyi oranssinkeltaisena. Pilkotut nuoret juuret olivat selvästi enemmän sitruunankeltaisia, mutta sillä välillä kun hain kameraa niiden väri oli muuttunut samanlaiseksi tumman keltaiseksi kuin vanhojen juurten keskusta. Varmaankin väri jotenkin hapettui, mutta mitenköhän tätä havaintoa voisi hyödyntää värjäyksessä? Entä tulisiko kuoresta ja sen lähellä olevasta osasta erilaista väriä kuin juuren keskiosasta?
In English
When I cut the roots, I noticed that where the skin of the root had broken, the color changed to reddish, kind of like the color I got last year when I dyed with rhubarb roots and used ammonia afterbath. The inside of the root stayed orange yellow.
The color of the very young roots was more lemon yellow compared to the strong orange yellow of the old roots, but while I went to get my camera to photograph this difference, also the chopped younger roots had turned orange yellow! Propably some kind of oxidation happened, but could there be a way to use this observation in dyeing? And another question, would I get more browner/redder color from the skins or the flesh near the skins of roots compared to the middle of the roots?
Raparperinjuuret, vaikka ovatkin vanha värikasvi, ovat minulle uusia ja inspiraatiosta tähän täytyy kiittää Larisaa, joka viime kesänä antoi minulle ensimmäiset raparperinjuuret kokeiltavaksi!
In English
Though rhubarb roots are an old dye plant, they are new to me and I have to thank Larisa for inspiration for this and for giving me my first roots to dye with last summer!



Sunday, April 27, 2008

Rhubarbroots Raparperinjuuria

Vihdoin on kevät, puutarhatyöt vievät aika paljon aikaa, mutta värjäysten suhteen
tässä on se hyvä puoli, että maasta löytyy paljon värjäykseen kelpaavia juttuja. Ensimmäiset raparperinjuuret vaihdoin ystäväni kanssa kasveihin, hän joutui kaivamaan ison raparperin pois ja minulta löytyi taas ylimääräisiä perennoja, joista hän piti. Omat raparperinjuureni vielä odottavat kaivamista, toivottavasti ensi viikolla ehdimme tehdä sen.
Kuvassa näkyy nyt yhden ison raparperinjuuret pilkottuna odottamassa kuivuriin menoa. Ne kuivuivat yllättävän nopeasti, vuorokaudessa ihan kuiviksi. Ja tuoksu on jännä, mehiläisetkin tulivat pörräämään niihin, mutta eivät onneksi jääneet pidemmäksi aikaa:)

Parilla kilolla kokeilin tuoreena värjäämistä.
Ensimmäiseen kokeiluun keitin 1,2kg tuoreita pilkottuja raparperinjuuria 2 tuntia, annoin jäähtyä yön yli, siivilöin liemen ja keitin samat juuret uudelleen. Yhdistin toisenkin hyvin tumman liemen ensimmäiseen. Mietin sitten minkä verran lankaa tuohon uskaltaisi laittaa, päädyin 300grammaan alunalla esipuretettua lankaa eli 400g tuoretta juurta/100g lankaa.
Lanka värjääntyi välittömästi tumman keltaiseksi, mutta annoin sen hautua kuitenkin tunnin ajan, no1909. Nämä kolme vyyhtiä olivat kaikki eri värisiä alunperin 1909 oli valkoinen, 1910 vaalean harmaa ja 1911 tumman harmaa. Kun valkoisesta langasta tuli keltaista, niin harmaissa sama keltainen taittaakin vihreään eli käyttämällä eri värisiä lankoja saa eri sävyjä samasta liemestä alunapuretuksella, ei tarvita muita aineita.
Kokeilin vielä jälkiväriä, 1912 on ensimmäinen jälkiväri, sitäkin on 300g ja 1913 kolmas jälkiväri. Tämä viimeinen on niin vaalea, että sen joudun käyttämään pohjaksi jollekin muulle värjäykselle, mutta ensimmäisiin väreihin olen oikein tyytyväinen.

Tein vielä toisen värjäyksen tuoreilla juurilla. Nyt keitin kilon juuria kuten edellä, mutta laitoinkin liemeen 300g vaalean harmaata purettamatonta lankaa. tunnin värjäyksen lopussa lisäsin liemeen 3g rautavihtrilliä (eli 1g/100g lankaa) ja annoin olla vielä 15 minuuttia. Rauta puretusaineena muutti keltaisen vihreäksi, jossa tosin on edelleen lievä kellärtävä sävy, no 1908.
Jos olisin esipurettanut langat raudalla olisin varmaan saanut siitäkin liemestä vielä vähän lisää väriä, mutta nyt kun liemessä on rautaa, en enää voi laittaa sinne lankoja niin pitkäksi aikaa kuin normaali värjäys vaatisi. Jos langat ovat rautapitoisessa vedessä pidempään, ne alkavat muuttua karkeammiksi. Tästä syystä rautapuretetut langat on myös hyvä pestä tai ainakin huuhtoa ensimmäisen kerran heti värjäyksen jälkeen, että ylimääräinen rauta saadaan pois langoista. Rautalisäyksellä aikaansaadut vihreät ovat hyvin valonkestäviä kokemukseni mukaan ja mielestäni noinkin pieni määrä kuin 1g riittää, isot määrät voivat myös vahingoittaa villakuitua.
Rautapitoista lientä voi tehdä myös itse liottamalla rautanauloja etikkavedessä, tässä on vain se haitta, että silloin ei pysty arvioimaan todellista raudan määrää, joka joutuu kosketuksiin langan kanssa. Jos sitä on paljon, lanka voi vaurioitua, niinkuin myös varjätessä ruosteisessa rautapadassa. Rautapataa voi hyvin käyttää värjäykseen, mutta se on pestävä huolellisesti ennen värjäystä, että kaikki irtonainen ruoste/rauta saadaan pois. Puhtaasta rautapadasta irtoava pieni rauta riittää toimimaan puretteena eikä silloin vaara langan vaurioitumisesta ole niin suuri.
In English
Finally spring is here and gardening takes a lot of my time, but the good thing is also that now I can find a lot of fresh dyestuffs. I got first rhubarb roots from a friend, she had to dig an old rhubarb up and I got it's roots, as an exchange she got some new perennial flowers from me to her garden. I am going to dig one of my rhubarbs up, maybe next week.
In the top picture there are the roots of one big rhubarb, cut to pieces and ready for drying. The smell of the roots is peculiar, even bees came to check them out, but luckily they didn't like the roots.

I didn't dry all the roots, but used couple of kilos fresh.
First I boiled 1,2 kg of fresh rhubarb roots for 2 hours, let them cool overnight, then strained the liquid and put fresh water over the roots once more and boiled again. I put these two baths together and after some thinking put 300grams of alum mordanted yarn to the bath (so that is 100grams of yarn/400grams of fresh roots). Instantly the yarns turned bright yellow, but I simmered them for one hour. Of the three skeins one was white yarn, no 1909, one light natural grey, 1910 and one natural dark grey, 1911. As you see, when dyeing white yarn you get yellow, but in the same bath natural grey yarns seem more green, they are actually the same yellow but the grey makes them seem green. So now I get more colors from the same bath with using only alum as a mordant.
I dyed also afterbaths, no 1912 is the frst afterbath, also 300grams and no 1913 is the second afterbath, but it is so pale that I am going to use it as a base for some future color. For the first and darkest yellows I am very pleased.
I did another dyeing with the fresh roots. I boiled one kilo of fresh roots as above, but to this bath I put 300grams of unmordanted light grey yarn. After simmering for one hour, I added 3 grams of iron to the bath and let the yarn simmer for another 15 minutes before taking the yarns up and washing them. Using iron as a mordant I got nice olive shade with a slight yellowish tinge from these rhubarb roots, no 1908.
As I put the iron to the bath instead of premordanting the yarn this is the only color I got from this bath. Now that there is still iron in the bath I don't want to put yarn there for as long time as would be necessary for another dyeing, because the yarns could become harsh. When using iron I keep the yarns in the bath with it only for 15 minutes, that is enough and it doesn't harm the wool. I also use quite a smal amount of iron, only 1gram/100grams of yarn, very big amounts of iron might harm the yarn. This is also the reason why it is good to wash or at least rinse the iron mordanted yarns right after the dyeing, to remove the excess iron from the fibers. The olive shades that I get with iron mordant are very lightfast to my experience.
You can also make ironwater yourself from rusty nails soaked in vinegar, but I think there is one problem with that: you don't know how much iron you get in you dyebath/ to your yarns and if there is too much, it might harm the wool. It is the same thing when you use rusty ironpot for dyeing, you have to scrub all the rust away befor using the pot so that you don't get too much iron in your bath (I really know this from experience, you can get too much iron from rusty pots and the yarn gets damaged). You can use clean pots made of iron for dyeing and enough iron comes off of them to act as a mordant and the danger of the wool coming harsh isn't so great.



Thursday, April 17, 2008

Purple with polypores!! Violettia okrakäävillä!!

Ihanaa! Okrakääpävioletti onnistui.
Luettuaan epäonnistumisestani edellisellä kerralla okrakääpien kanssa, ystäväni lähetti minulle vähän vielä joulukuussa löytämiään okrakääpiä, kuivana niitä oli 12g.
Nyt sitten tein eri tavalla kuin viimeksi: murskasin kuivatut käävät, liotin niitä yön yli ja haudutin alle kiehumispisteen kolme tuntia ja annoin liemen jäähtuä kattilassa yön yli.. Kun lämpö oli noussut 80°C, lisäsin liemeen lorauksen tuhkalipeää, niin että pH nousi lähelle kymmentä. Seuraavana aamuna pH oli laskenut kahdeksaan. Siivilöin liemen, ja laitoin sinne 10g alunalla puretettua lankaa ja 10g purettamatonta lankaa ja nostin lämmön taas 80°C. Aluksi langat näyttivät taas porsaanpunaisilta, mutta tunnin kuluttua varsinkin alunapuretettu oli jo selvästi violetti. Laitoin liemeen hiukan etikkaa laskemaan pHta kuuteen (itse asiassa se meni vähän liikaa ,tähtäsin seitsemään) ja annoin lankojen olla liemessä vielä toisen tunnin.
Alunapuretettu lanka on 1, eikö olekin oikea violetti:) Purettamattomaan väri tarttui heikommin, se on no2.

Laitoin vielä siivilöidyt käävät takaisin liemeen, annoin liota pari päivää ja hauduttelin taas, tosin nyt en laittanut lipeää, olisi ehkä pitänyt. Tähän jälkiliemeen laitoin 20g alunapuretettua lankaa, joka värjääntyi aika vaaleaksi ja jostain syystä epätasaiseksi, no 3. langassa on näkyvissä vaalean violetin lisäksi kellertävää!
Näitä lankoja ei nyt tullut kuin pienet näytteet, mutta tosi mukava tietää, miten onnistun, jos löydän okrakääpiä enemmän ensi syksynä. Eli tummanvioletiksi voi saada ainakin kaksi kertaa kuivatun käävän painon verran lankaa.

In English
Wonderful! I finally got purple with Cinnamon bracket (Hapalopilus rutilans)!
I got a little more of them from a friend who had read of my failure with them the last time.
She had found them in last December and dried them, now I got 12grams. They are annual polypores, so you can't find them this time of year, only in the fall.

This is how I did it this time: I crushed the dried polypores, soaked them over night and then simmered (I didn't let them boil) for three hours and cooled the bath overnight. When the temperature had gone up to 80°C, I added some wood ash lye to raise the pH to 10. Whis this polypore you have to raise the pH to get the dyestuff to become water soluble. Next morning I strained the bath and put yarns in it. The pH was now 8. I had two 10g skeins, the other was mordanted with alum and the other was unmordanted. At first they looked ugly pale pink, but after one hour they were purple:) I put a glug of vinegar to the bath to lower the pH, and simmered another hour and the color got darker. No1 is the alum mordanted yarn and no 2 is the unmordanted as you see the color didn't take to it so strongly as with alum (and cream of tartar, I always use it also).

I put the strained polypores back to the bath, soaked for a couple of days and then simmered. I didn't add lye this time, but I think if I had, I might have gotten more color out of them.
I then put 20grams of alum mordanted yarn in the bath and got no3, very pale color, and uneven. Some parts are pale purple and some yellowish!

I have now only these small samples, but now I know what to do next fall if I find more of these polypores, it was a good experiment. I can dye at least twice as much yarn dark purple as the weight of of the dried Cinnamon brackets.

Wednesday, April 9, 2008

Birch bark dyeing .. and madder Koivunkuorivärjäystä .. ja krappia

Näiden koivunkuorienvärjäysten alku oli vuosi sitten maaliskuussa, kun kaadoimme koivuja polttopuuksi. Kun pilkotut puut olivat kuivuneet kunnolla, kuori irtosi niistä helposti. Vanhat värjäysohjeet sanovat, että tuohi on irrotettava kuoresta ja kuvana sekin irtosi aika helposti. Alla kuvassa vielä tuohellisia kuoria. Olen ihaillut kuvaa, joka näyttää minusta ihan maalaukselta. Kunpa saisi nuo värit lankoihin.

In English
The story of this birch bark dyeing started year ago last spring when we felled some birches for firewod. After the logs had been cut to pieces and dried during the summer, the bark came off easy. An old Finnish dyebook says that the outer skin of the bark (the white part) has to be separated and only the inner bark is used for dyeing and that they should be at least six months old. I have been admiring the picture of the barks, it looks like a painting itself, all the brown shades. I wish I could get those colors from the dyepot.
Pilkoin 600g kuivia koivunkuoria ja laitoin lasipurkkiin tuhkalipeään, ajattelin kokeilla saisinko koivunkuoret käymään emäksisessä liuoksessa ja niin niistä enemmän väriä irti. Kuoret likosivat reilut 2 viikkoa, mutta käymistä ei oikeastaan selkeästi tapahtunut. Liemi kylläkin muuttui jo parin päivän jälkeen tumman ruskeaksi. Kaadoin liemen kattilaan ja lisäsin vettä. Kuoret kiehuivat n 3 tuntia ja saivat jäähtyä liemessä vielä yön yli. Siivilöin tumman punaruskeat kuorenpalat liemestä (pH nyt 7) ja lisäsin 100g alunalla puretettua lankaa, jota värjäsin 80°C pari tuntia, lanka sai myös jäähtyä liemessä yön yli. Alakuvassa näkyy, miten tummaa liemi oli, vaahtokin punaruskeaa.
In English
I crushed 600grams of birch barks to pieces and put them in a glass jar and covered them with woodash lye, hoping that they would start to ferment in high pH and thus I would get more color out of the barks. I let the barks soak for little over two weeks, but they didn't really ferment and the pH stayed high. The liquid changed to dark brown in the first couple of days, so that was good. I then poured them to a kettle, added some water and boiled them for about 3 hours and then let them cool overnight. The next day I put 100grams of alum mordanted yarn to the bath and dyed for two hours in 80°C and then let the yarn cool in the bath overnight. In the picture below you can see how dark the bath is and how nice reddish brown the froth is.

Seuraavana päivänä otin langan ylös liemestä, pesin sen ja kuivasin, väristä tuli tuo 1900 kuvassa, vaalea punertavanrusehtava, vai miten tuota väriä kuvailisi. Eli liemen tumma väri ei ollut tarttunut lankaan, sama juttu kuin tammenkuorivärjäyksessäkin, vaikka siitä taas tulikin kellertävämpi ja tästä punertava. Väri on vähän kuin vaikka seitikkien kolmas jälkiväri.
Kokeilin vielä toisella vyyhdillä alunapuretettua, ja väristä tuli hyvin samanlainen. Kolmas ja neljäs vyyhti olivat sitten purettamattomia ja niistä tuli vaaleampia, väri 1901. Oikeasti väriero on suurempi, kuin mitä kuvassa näkyy. Liemi on edelleen tummaa, laitoin kuorenpalat takaisin likoamaan siihen ja odottamaan jatkovärjäyksiä. Olisin voinut kokeilla rautapuretusta, mutta pelkäsin, että väristä tulee harmaa, eikä tumman ruskea. Ehkä kokeilen sitä vielä. Onkohan kenelläkään mitään vinkkiä, mitä voisi kokeilla tuon tumman ruskean värin kiinnittämiseksi?
In English
The next day I took the yearn from the bath, washed and dried it and the color is no 1900 in the picture. Light reddish brown, I don't know how to call that color. It is more reddish than yellowish but light anyway. The dark color of the bath hadn't attached itself to the yarn, the same thing that happenend with oakbark dyeings in January, the only difference is that this is more reddish when the oakbark color had more yellow in it. I tried with anotehr skein of alum mordanted yarn and got about the same color. Then I tried with two skeins of unmordanted white yarn and got lighter color, no 1901. The difference doesn't show well in the picture.
The bath is still dark and I put the bark pieces back to it to soak while I think about what to do next. I could have tried with iron mordant, but I was afraid I would end up with grey yarn, not dark brown, but maybe I will try that. Can anyone give me a tip how that dark brown could be transferred to yarn?
Koivunkuori sisältää mm tanniineja ja siitä tuli sitten mieleen, että kokeilen toista purettamattomista vyyhdeistä pohjana KRAPPIVÄRJÄYKSELLE
Laitoin 300g krappia likoon lämpimään veteen ja annoin liota 3 päivää. Sitten laitoin liemen kattilaan, lisäsin lämmintä vettä ja 300 lankaa. Yksi vyyhti purettamatonta koivunkuorilankaa ja kaksi vyyhtiä alunalla puretettua lankaa ja sekoitin hyvin. Annoin seistä noin tunnin, jonka jälkeen laiton levyn päälle, annoin lämmön nousta vähän yli 60°C ja napsautin levyn pois päältä. Sekoittelin lankoja usein tässä vaiheessa. Lämpö jäähtyi pikkuhiljaa itsekseen takaisin huoneenlämpöön. Tässä vaiheessa langat olivat jo hyvin punaisia, mutta nostin vielä seuraavana päivänä uudelleen lämmön reiluun 60°C ja noin taas jäähtyä itsekseen. Kolmantena päivänä otin langat pois liemestä, annoin kuivua, ja pesin ne neljäntenä päivänä.
Koivunkuorilanka, no 1899, on selvästi keltaisemman punainen kuin alunapuretettu lanka, no1898, mutta voimakkaan värinen sekin.
Kuorien sisältämät tanniinit voivat toimia puretuksena alunan sijaan, antaen oman värinsä kyllä lankaan. Aion kokeilla, onko lankojen valonkestossa oleellista eroa, ja jos ei ole niin voisin kuvitella, että ainakin näitä koivunkuoria voisi käyttää puretukseen hyvällä hyötysuhteella, nyt oli 600g kuoria/400g lankaa, mutta varmaan niistä irtoaa lisääkin vielä. uusia koivuja on kaadettu ensi talven polttopuiksi, joten kuorta on aina tiedossa.
Kuorien kanssa kannattaa muistaa tarpeeksi pitkät liotusajat ja keitto/haudutusajat. Hmm, eihän tuo krappikaan niin kovin nopeaa ollut:)
In English
Birch bark contains tannins, among other things, so then I decided to put one of the unmordanted skeins dyed with birch bark to the MADDERBATH.
I first soaked 300 grams of madder in warm water for three days, then put the bath to the kettle and adder more warm water and 300grams of yarns: one unmordanted skein which was dyed with birch bark and two skeins of alum mordanted white yarn. I kept them lukewarm for one hour and then put the heat on and let the heat raise to little over 60°C, stirring the yarns often. I turned the heat off after this, but let the kettle cool to roomtemperature, and kept there unitl next day. The yarns were quite red by now but I still repeated this heating like the day one. Then the third day I took the yarns from the bath and let them dry and washed them the fourth day.
Birch bark mordanted yarn is more orange-red, no 1899, than the alum moredanted yarns, no 1898, but a nice color anyway. I am going to put pieces of them in the sunlight (when we get some, its is rainig again) to test the lightfastness of barkmordanted yarn compared to traditionally alummordanted yarn.
Basically, if they pass the lightfastnesstest, these barks could be a good substitute for mordanting, and the ratio for using them (600grams of barks/400grams of yarn, or even more) is good, I think. I have a lot more of them in store and now we have cut already some more firewood for next winter, so there is an endless supply of birch barks.
One important thing about barks: you have to remember to soak for a long time as well as boil/simmer for a longer time than usual natural dyes. Hmm, that madderbath took a total of one week, so that wasn't so fast either:)