Blogini kertoo kasvivärjäyksestä ja sienivärjäyksestä.
This blog is about dyeing with plants and mushrooms.
Sunday, April 19, 2020
Replanting weld - an experiment Väriresedan siirtokokeilu
Viime vuonna kukkapenkkiin oli kylväytynyt väriresedaa. Väriresedasta voi tulla niin iso kasvi, että ne eivät mitenkään mahdu kasvamaan tuohon, muuten on pioni hätää kärsimässä. Niinpä vaihtoehtoina oli kitkeä resedat pois tai yrittää siirtää ne jonnekin muualle kasvamaan. Tiedän, että resedalla on syvä paalujuuri, eikä se pidä siirtämisestä. Kylvötaimetkin on hyvä istuttaa mahdollisimman pieninä, muuten ne alkavat juroa purkissaan. Parasta olisi kylvää reseda suoraan kasvupaikalleen. Ajattelin nyt kuitenkin kokeilla siirtoa, kun muutakaan vaihtoehtoa ei ole. Raportoin sitten tuloksista.
IN ENGLISH
Last year weld had seeded to my flower bed. Weld grows to be so big that there isn't room enough for them among flowers, or my peony suffers. So the options were to dig weld seedlings up and throw them to compost or try to plant them somewhere else. I knew that weld dislikes transplanting, and has a long tap root. Even small seedlings should be planted when they are very small. Best would be to sow weld directly to the bed where it is grown. Anyway I thought to try transplanting them rather than throw them away. I'll report what happens.
Pienilläkin taimilla oli tosiaan pitkä juuri, joka meni syvälle maahan! Saa nähdä miten näiden kanssa käy. Taimia oli seitsemän, ja istutin ne värikasveja varten kunnostettuun lavaan , 30cm välein toisistaan. Tähän tulee myös morsinkoa, joka pitäisi kylvää nyt, tai olisi jo pitänyt kylvää.
IN ENGLISH
Even small weld plants indeed have a long root, which went deep into the soil! We'll see how it goes with these. I had seven plants and I planted them to a bed which was prepared for my dye plants. They are now 30cm apart from each other. I'm going to sow also woad in this bed soon.
Tuesday, April 14, 2020
Dyeing with Ganoderma applanatum Värjäys lattakäävällä
Olen jo useampana vuonna ihaillut puutarhassa olevan koivun kannossa kasvavaa lattakääpää, Ganoderma applanatum. En enää muista kuinka vanha se mahtaa olla, mutta luulisin, että jotain kolme neljä vuotta sitten se ilmaantui kantoon. Nyt sitten ajattelin kokeilla värjätä sillä, ja otin käävät irti kannosta. Ne olivat yllättävän kevyitä ja ehdin jo hiukan huolestua, että ovatko ne liian vanhoja jo värjäykseen. Lattakääpä on iso monivuotinen kääpä ja melko yleinenkin.
IN ENGLISH
I have for several years admired this big polypore growing on a birch tree stump in the garden. It is Ganoderma applanatum, Artist's conk. I'm not sure how old it is, maybe three or four years old.
Now I thought I would try to dye with it. It was surprisingly light, and I got a bit worried that they were too old to give color. This is a perennial polypore and quite common here.
Ylläolevasta kuvasta käy kyllä hyvin ilmi, mistä sen suomenkielinen nimi tulee. Englanniksi taas se on Artist's Conk, ja nimi juontaa juurensa siitä, että käävän valkoiseen alapintaan voisi piirtää terävällä kärjellä kuvioita, jolloin valkoisten pillien alta tulee näkyviin ruskea malto ja kuviot säilyvät hyvin näkyvillä. Luin tämän vasta sen jälkeen kun olin jo ehtinyt pilkkoa käävät värjäystä varten, joten se jäi kokeilematta:).
IN ENGLISH
It's name in Finnish, lattakääpä, means something like flat polypore and you can see from the picture above that it is very flat. In English it is called Artist's Conk or Artist's Bracket, and the name comes from it's underside which is white, and you can scratch or draw on it so that brown tissue under the pores comes visible and when the polypore is dried, the markings stay permanent. I read this only after I had cut the polypores to pieces for dyeing, so I couldn't try it:).
Pilkkoessa huomasi, että käävät eivät vielä olleet varmaankaan liian vanhoja värjäykseen, koska sisus oli ihan ruskeaa. Oikein vanhoilla lattakäävillä sisus alkaa sekin vaalentua.
IN ENGLISH
When I cut it to pieces I saw that maybe it wasn't too old, because the inside was still brown. When these polypores are very old, the inside becomes lighter, or that is what I have read.
Pilkottuja käävän paloja oli kilo. Ne olisi ollut ehkä hyvä saada vieläkin pienemmiksi paloiksi, mutta niitä oli aika hankala pilkkoa, sen verran kovia ne kuitenkin olivat.
Keitin käävän paloja pari tuntia, ja ne saivat vielä jäähtyä liemessään yön yli. Liemi oli aika heleän keltaista, ja odotin aika paljon siitä. Seuraavana päivänä laitoin liemeen 100g aluna-viinikivipuretettua lankaa ja pätkän purettamatonta vertiluksi. Aluksi lanka ei alkanut värjääntyä ollenkaan, edes siinä vaiheessa kun liemi oli 80°C, väri ei ollut tarttunut lankaan lainkaan. Ajattelin, että olipa epäonnistunut kokeilu. Jätin langan liemeen yön yli jäähtymään, mutta aamulla se olikin värjääntynyt ihan kivan rusehtavan keltaiseksi! Tein sitten vielä niin, että kuumensin liemen lankoineen uudelleen, ja annoin jäähtyä iltapäivään asti, ja lanka oli edelleen hiukan tummentunut, tai oikeastaan muuttunut rusehtavammaksi. Mikä jännittävintä niin purettamaton lanka oli tullut saman väriseksi kuin puretettu. Yleensä näkyy selvä ero puretetun ja purettamattoman langan välillä. Eli tämän käävän väriaineet ovat sellaisia, mitkä tarttuvat myös ilman puretusta, mutta värin tarttuminen vaatii pidemmän ajan, tai ainakin tämän kokeilun perusteella tuntuisi siltä. Myöskin liemi oli erilainen siinä mielessä, että värjäyksen lopulla se oli selvästi vaalentunut. Monesti käävillä värjätessä liemi on ja pysyy hyvin tummana vaikka lankaan ei väriä enää tarttuisikaan.
Purettamaton lanka on tuo pieni oikealla puolella. Vaikka itsessään tuo väri ei ole erikoinen, niin tykkään tuon tapaisista väreistä yhdistettynä johonkin voimakkaampiin väreihin:).
IN ENGLISH
I had one kilo of polypore pieces. They were very hard to get smaller, so I left them to that size in the picture.
I boiled them for two hours and let the bath cool down over night. The bath was a very nice clear yellow, and I expected a lot from it. The next day I put 100g of mordanted wool to the bath, and a small piece of unmordanted yarn, for comparaison.
At first the color didn't take at all, even when the temperature reached simmering, there was no color to the yarn, and I thought that it was an unsuccessful experiment. I left the yarn to the bath overnight, and to my surprise in the morning is was quite nice brownish yellow! I then simmered it again and let it cool down in the bath, and in the end it was a bit darker than in the morning. What was interesting was the piece of yarn with no mordant: it was almost the same color as the mordanted yarn. Usually with polypores the color doesn't attach to yarn very well without a mordant. So the dyes in this polypore are ones which don't necessarily need a mordant, at least it seems that way in this experiment. And it takes longer than normally for the color to attach to the yarn. In the end the bath looks paler than in the beginning, also different than usually with polypore when the bath can be quite dark even in the end of dyeing.
Even though in itself that color is nothing special, I like it. That kind of colors work well when combined in knitting with darker colors:).
Wednesday, April 8, 2020
Spring in the middle of corona Kevättä koronan keskeltä
Kevät on ollut aikainen tänä lumettomana talvena, ja puutarhasta on paljon iloa, kun muuten asiat ovat sekaisin koronaviruksen vuoksi. Me olemme olleet terveitä ainakin toistaiseksi, mutta korona on vaikuttanut ja vaikeuttanut kyllä muuten toimintaamme.
Ensiksikin emme ole olleet torilla maaliskuun puolivälin jälkeen, ja näyttää siltä, että ainakin huhtikuu ja toukokuu pitää olla kotona, mahdollisesti vielä kesäkuukin. Täytyy katsoa asiaa sitä mukaa kun aika kuluu. Vaikka Suomessa purettaisiin rajoituksia alkukesästä (ja tätäkään ei vielä voi tietää), niin kulkevatko risteilyalukset ja onko niillä edes turisteja. Ja milloin edes turistit palaavat. Olen kyllä tiennyt, miten riippuvaisia olemme turisteista, mutta nyt sen huomaan todella konkreettisesti. Jos ei ole turisteja, ei tule kauppaa:(. Torimyynnillä on minulle tosi iso merkitys, ja ajatella: siitä kun sain torikortin Helsingin Kauppatorille on jo 25 vuotta! Ei tunnu yhtään siltä, että siitä olisi niin pitkä aika. Jos tämä koronaepidemia olisi tullut ensi vuonna, niin olisi ollut helppo ratkaisu lopettaa Riihivilla ja jäädä eläkkeelle, koska vuoden päästä minulla olisi siihen mahdollisuus. Nyt kuitenkin pitäisi vielä jotenkin jatkaa toimintaa ensi vuoteen saakka, mutta ei ole helppoa ilman toria.
Nettikauppa tietysti toimii karanteenienkin keskellä. Värjäyskausi alkaa näihin aikoihin, ja luonnonväriaineita löytyy nettikaupasta, lankojen ja tarvikepakettien lisäksi.
En kuulu varsinaisesti vielä mihinkään riskiryhmään koronan takia, mutta yritämme silti olla aika paljon erossa kontakteista muihin ihmisiin tässä tilanteessa. Siksi postitan tilauksia vain kahdesti viikossa: maanantaina ja keskiviikkona.
Nettikaupassa on myös nyt mahdollisuus ottaa kotiinkuljetus, vaikka se on hiukan kalliimpaa kuin nouto automaatista. Postin hinnat tavallisten pakettien osalta nousivat hiukan huhtikuun alussa, ja niihin tuli tilavuushinnoittelu, mutta Matkahuollon kautta lähetys on hiukan edullisempaa tällä hetkellä. Ulkomaille menevissä tilauksissa on viivettä matkan kulussa, varsinkin niissä tilauksissa, mitkä menevät lentämällä, koska lentoja ei nyt ole niin tiheään kuin tavallisesti. Onneksi kuitenkin nekin lähetykset kulkevat vaikkakin selvästi hitaammin.
Toisaalta tämmöisinäkin aikoina on helppo olla iloinen ympärillä heräävästä luonnosta ja siitä, että on kevät. Muuttolinnut saapuvat, kasvit nousevat maasta, ensimmäiset kukat kukkivat ja kohta saa jo omaa salaattia aikaisesta kylvöksestä kasvihuoneesta. Mikäpä täällä on meidän ollessa, niin kauan kun pysymme terveenä:). Pysytään kaikki turvassa ja terveinä.
IN ENGLISH
Spring has arrived early in this snowless winter, and garden gives me so much pleasure in this otherwise difficult time. We have been well, but coronavirus has affected and made it difficult for our business in other ways.
First, we haven't been at the market in Helsinki at all since mid March, and it looks like we can't go there in April or May either. Even June looks uncertain. No-one knows when this epidemic is over, and when all the restrictions are over. The peak of corona epidemic is predicted to occur here in May, but all is uncertain of course. What happens in the rest of the world also is uncertain. When can the cruse ships come again, and are there any customers for us even if they come. Our business is so depending on tourists and selling at the market, and I now realize it again. I started at the market 25 years ago this year! It doesn't feel at all like so long ago. If corona epidemic had come next year, it would have been an easy decision to close Riihivilla for good, because a year from now I start to get pension, but now I will have to find a way to continue until next year. It is not easy without the market, but I hope things will become better during summer, and selling at the market can continue then.
My online shop is open, so that helps a little. There have been many old customers from years ago that have made orders earlier this winter, and I'm so grateful and happy for them. Thank you!
We try to avoid contact with people and going to town at this time, so that is why we ship only twice a week: on Mondays and Wednesdays. Finnish Mail says that there will be delays in shipping abroad, but I'm glad to write that the delay seems not to be very long when shipped to Europe, it is almost normal. However, shipping to outside Europe has taken longer the past month. When it usually takes 10-14 days, it has taken now 20 -25 days. I believe that this is due to not so many planes flying across the ocean at this time. So, even if shipping is slower, it still works, and we can continue to ship to United States or Canada:). UPS is faster, but about twice as expensive. If you want to use UPS as a courier, please write to me and I can find out the exact price.
Despite all the difficulties, it is now spring, and living in the countryside, where I can enjoy the awakening of nature around me and it gives me so much pleasure. Migrating birds are arriving and air is full of their song in the mornings. Plants are coming up, and the first ones are already flowering in the garden and also in the wild, yesterday we went to see flowering Hepaticas in the woods nearby.
Soon I will get my own first lettuce grown in my polytunnel. As long as we stay healthy, life is good:).
Stay safe and well, everyone.
EDIT
Just as I wrote yesterday that mail goes overseas ok, but slower, today April 9th, Finnish Mail says that shipping to United States, Canada and Australia does not go. They say that the situation changes every week, and they try to find planes which go overseas. So it is a bit confusing right now.
Shipping to Europe goes well with no trouble.
Subscribe to:
Posts (Atom)