Wednesday, August 26, 2015

Japanese indigo again Vielä väritatarta


Suurin osa väritattarista (Persicaria tinctoria) on kasvanut oikein hyvin. Kesä- ja heinäkuu olivat pilvisiä ja lämpötila oli harvoin yli 20C, sitten taas elokuu on ollut kuuma ja kuiva. Nämä on kylvetty maaliskuun lopulla ja istutettu ulos touko-kesäkuun vaihteessa. Ensimmäisen kuukauden istutuksen jälkeen pidän kasvit peitettynä harsolla kunnes ne ovat juurtuneet hyvin ja myös viileät yöt ovat sitten yleensä ohi. Etelämpänä väritattaresta saa kaksi tai jopa kolme satoa, mutta siellä ne istutetaan ulos jo toukokuun alkupuolella eli kasvukautta on kuukauden verran pidempään kuin täällä on mahdollista. Näistäkin olisi ehkä voinut leikata satoa jo elokuun alkupuolella, mutta koska ne eivät kuitenkaan ehdi kasvaa tarpeeksi toista satoa varten (2kk), niin olen katsonut parhaaksi antaa niiden kasvaa niin pitkään kuin mahdollista ennen sadonkorjuuta, että saan mahdollisimman paljon satoa ja että ne ehtivät kerätä mahdollisimman paljon indigon esiasteita lehtiinsä. Toisaalta sitten pitää ajatella sitä, milloin tulee hallaöitä, että ehdin korjata sadon ennen sitä. Yksittäisiä nollaöitä varten väritattaret kyllä kannattaa peittää harsolla, jos sitten taas tulee lämpimämpää.

IN ENGLISH
Most of my japanese indigo plants have grown well again this summer. June and July were cloudy and the temperature was rarely over 20C, then August has been very dry and hot. These plants were sown in late March, and planted outside in the beginning of June when the night frosts were over. I keep them covered with horticultural fleece for the first month because nights are still rather cool usually here in June, and especially so this year. In more southern latitudes japanese indigo can be planted outside earlier and it also gives two or even three crops, but here it is not possible. I have thought best to let them grow as long as possible before harvesting them because  I couldn't get a second crop anyway, there is not time for it to grow enough (2 months from the first harvest) before the night frost in September. At least in most years. On the other hand I have to start the harvesting in time before the frosts. For one or two zero temperature nights in the autumn I can cover the plants to save them.


Väritatarta kasvaa neljässä penkissä, ja yksi niistä on kuivempi kuin muut, vaikka olenkin kattanut maan pinnan ruohosilpulla. Yleensä taimia ei ole tarvinnut kastella, mutta elokuun helteillä tässä yhdessä penkissä kasvavat kasvit alkoivat selvästi kärsiä kuivuudesta, niiden lehdet alkoivat muuttua keltaisemmiksi. Viime viikolla päätin sitten kastella ne letkulla kaivovedellä, koska penkki on liian iso kastelukannulla kasteltavaksi. Nytpä tuli opittua sekin, että kylmä kaivovesi on liian kylmää väritattarille, niiden lehdet saivat siitä viotuksia, jotka muuttuivat sitten sinisiksi. Vähän samannäköistä jälkeä kuin joitakin vuosia sitten kun heinäkuussa tuli raekuuro, joka myös viotti lehtiä.

IN ENGLISH
I have japanese indigo in four beds, and one of them is dryer than the others even though I have covered the ground with grass clippings to conserve the moisture. Because of this organic mulch I don't usually have to water the plants, but in this particular bed the plants clearly started to suffer from drought in hot August, their leaves started to turn yellow. Last week I decided I had to water them but because the bed was too big to water with can and warmer water, I watered it with hose and cold well water. A mistake, I found out. Well water was too cold for japanese indigo, part of the leaves got damaged and turned blue, just the same way they did couple of years ago in July in a hail storm.


Nyt olen sitten aloittanut sadonkorjuun, ensimmäinen ämpärillinen (2,5kg) tuoreita lehtiä tuli tästä penkin reunasta ja sillä värjäsin 1,9kg erilaisia sinisiä. Kasveissa tuntuu olevan hyvin väriaineita pilvisestä alkukesästä huolimatta. Seuraavat kaksi tai kolme viikkoa menevätkin väritattaren kanssa, jotta saan tarpeeksi sinisiä talveksi ja ensi kesän torimyyntiin.

IN ENGLISH
Now I have started to harvest my plants, the first bucketfull of leaves (2,5kg) came from this edge of the bed, and I dyed 1,9kg of different blues with it. It seems that there are plenty of blue precursors in the plants in spite of the cloudy June and July. Next two or three weeks I will be busy harvesting and dyeing with my japanese indigo plants to get blues for the winter and next summer for the market.


Useimmiten mieheni on torilla, mutta olen minäkin ollut siellä aina kun ehdin:)

Most of the time my husband is at the market, but I'm there too whenever I have time:).


Saturday, August 8, 2015

Summer, japanese indigo and woad Kesä, väritatarta ja morsinkoa


Kesä on mennyt torin ja värjäysten merkeissä. En ole ehtinyt tehdä mitään kokeiluja tai muita mielenkiintoisia värjäyksiä, vain sitä samaa mitä ennenkin, lankoja tarvikepaketteihin ja myyntiin torille, ja on tuntunut ettei ole ollut mitään kirjoitettavaa tänne, siksi hiljaiselo blogissa. Kesän torisesonkia kestää vielä reilun kuukauden ja sen jälkeen saan varmaan nettikauppaankin taas lisää uusia lankoja.
Elokuun lopulla on kuitenkin aloitettava väritattaren sadonkorjuu ja värjäys sillä. Kulunut kesä on ollut tavanomaista viileämpi ja osin sateisempikin kuin tavallisesti. Väritatar on pitänyt sateista ja kasvattanut paljon massaa, mutta saa nähdä miten väriaineet ovat kehittyneet niissä. Yleensä indigon esiasteita kehittyy eniten aurinkoisina ja helteisinä kesinä, joten saa nähdä ehtiikö lämmin elokuu paikata tilannetta.

IN ENGLISH
I have been busy all June and July with the market and dyeing yarns to sell there. I haven't had time to do any experiments or anything else interesting, just the same old things: colors for the kits and to sell, and so it has felt as I had nothing to write here in my blog. The summer season at them market continues still until mid September, and after that I'll have more new yarns also in the online shop.
Before that I will have to start to harvest my japanese indigo, perhaps by the end of August. This summer has been quite cool and rainy compared to previous summers, and so japanese indigo has grown well (because of the rains), but I'm not sure how the blue precursors have developed in them. Usually there are more indigo precursors in japanese indigo (and woad) after sunny and hot summers, and now that the weather has turned warmer in August there might still be enough time for them to develop blue colorants.


Väritatar on tärkein sinisen värin lähde mitä kasvatan. Tänä vuonna en kylvänyt yhtään morsinkoakaan, kun ajattelin, että väritatar riittää. Viime vuonna morsinkoni kasvoi kohopenkissä, ja keväällä näytti, etteivät ne olleet talvehtineet. Mylläsin sitten penkin ja istutin siihen perennoja aikaisin keväällä, mutta toukokuun lopulla siinä alkoikin nousta morsinkoja juurenpaloista mitä oli jäänyt maahan. Vaikka juurakoiden kruunut olivat paleltuneet (tai muuten tuhoutuneet), niin syvemmällä olevista juurista kehittyi kasvusilmuja, ja nyt sitten penkissä kasvaa morsinkoja perennojen seassa.
Katkoin kukkavarret sitä mukaa kun niitä ilmestyi ja morsingot alkoivat sitten kasvattaa uusia lehtiä. Varmaan viileästä kesäkuusta johtuen sain katkoa kukkavarsia useampaankin kertaan, tavallisesti kertakatkaisu on riittänyt. Kukkavarsissa olevissa lehdissä ei ole sinistä väriainetta, mutta jos kasvin saa kasvattamaan uusia lehtiä tyveltä, niin näin toisenkin vuoden (tai vaikka kolmannen)  morsingosta saa sinistä eikä tarvitse aina kylvää uusia siemeniä. Lisäksi toisen vuoden kasveista lehdet valmistuvat aikaisemmin heinäkuussa (tai jos kasvit talvehtivat kunnolla ja aloittavat kasvun jo huhti-toukokuussa, niin silloin satoa voi kerätä jo kesäkuun lopulla). Tärkeää on siis, ettei anna kasvien tehdä kukkia, vaan että ne keskittyvät lehtien tekemiseen. Tämä menetelmä sopii vain pienen mittakaavan viljelyyn, eikä peltoviljelyyn joten ehkä siksi siitä ei paljoa puhuta.

IN ENGLISH
Japanese indigo is my most important dye plant for blue, and this year I didn't sow woad at all, because I had so much japanese indigo. Last year my woad plants grew in a raised bed, and in the spring it looked like none of them survived the winter, so I dug up the bed, and planted perennial flowers in it in early May. Then in the end of May some woad plants emerged between perennials, there had been pieces of roots left in the ground which had started to grow. Even though the crowns of woad plants had been damaged by winter (or wet), plants started to grow from the pieces of roots deeper in the ground, so now I had woad anyway. 
I cut all the flower stalks every time they started to grow, usually once is enough, but this year I had to do it many times. Maybe the cool June was the reason. There are no or very little blue precursors in flower stalks but if you get the plant to grow new leaves instead of flowers, then you can get blue also from second (or third) year woad. Besides, the new leaves are ready earlier in these plants compared to the first year plants. The important thing is not to let the plants flower but make them concentrate on growing new leaves. Of course this method is good only for small home gardeners, not in the field, and maybe that is why it isn't much talked about.




Morsinkoja oli yhteensä 11 kasvia ja sain niistä ison ämpärillisen lehtiä kolmisen viikkoa sitten, yhteensä 4,5kg. Näillä värjäsin yhteensä kilon lankaa vaalean siniseksi. Nyt ruusukkeet ovat alkaneet kasvaa uudelleen ja syksyllä samoista kasveista tulee varmaan saman verran lehtiä lisää.

IN ENGLISH
There were 11 woad plants, and about three weeks ago I got a bucketful of leaves from them, 4,5kg. With them I dyed all together one kilo of yarn light blue. Now the plants have started to grow new leaves and I will get another small crop from them in the autumn.