Sunday, May 26, 2013

Planting japanese indigo Väritattaren istuttamista


Tavallisesti istutan väritattaren vasta kesäkuussa, samaan aikaan kuin kesäkurpitsan ja muut hallanarat vihannekset, mutta nyt säätiedotus lupaa ensi ja seuraavaksi viikoksi niin lämmintä, että otin riskin ja aloin istuttaa väritattaria ulos jo tänään. Samalla saan tilaa kasvihuoneeseenkin. Toivottavasti ennusteet pitävät paikkansa eikä halloja tulisi enää.

Puutarhassani minulla ei ole mitään isoa peltoa käytettävissä, vaan hyötykasvipenkit ovat hajallaan perennojen ja muun puutarhan väleissä. Kasvihuoneen seinustalle mahtui yksi laatikollinen taimia, loput pääsevät ns. varamaalle, josta vähitellen otan pois perennojen ja pionien taimet pois ja muutan sen kokonaan värikasvien käyttöön. Ainakin tämmöinen olisi tarkoitus.
Seinustan penkki oli muokattu jo toukokuun alussa, ja siihen oli lisätty lantakompostia, minkä jälkeen olin peittänyt penkin lehti- ja ruohosilpulla. Nyt istuttaminen oli helppoa ja maa sopivan kosteaa katteen alla, vaikka täällä ei ole satanut juuri lainkaan koko toukokuussa.

IN ENGLISH
Usually I start to plant tender vegetable plants and japanese indigo plants outside in June, when it is certain that there are no frosts any more, but now the 10 day weather forecast gives such promising high temperatures, that I took a risk and started to plant my japanese indigo outside today. So then I also get more room to plant things inside the greenhouse, too.

In my garden I don't have a big open field, instead I have several smaller beds and perennials growing around. By my greenhouse, I have one bed and I planted there some of the japanese indigo plants. Most of them are going to be planted this year in my so called spare beds, where I have had perennial plants and peony seedlings, which I have now moved away to their proper place, and it will become a place only for dye plants. At least that is the plan.
The bed by the greenhouse was turned in early May, and we added then horse manure compost, and after that I covered the bed with dry leaf and grass clippings and it was ready and waiting for the plants. Now planting was easy and the soil was just the right moisture under the mulch even though we haven't had hardly any rain in all May.



Väritattaren taimet ovat kyllä jo ihan sopivan kokoisia istutukseen ja niillä oli hyvä juuret paakuissa.
Varamaan maa laitettiin kuntoon taimia varten vasta tänään, joten siellä ei ole vielä katetta maan pinnalla.

IN ENGLISH
Japanese indigo plants were big enough for transplanting, and they had good roots.
The spare beds were prepared for planting today, so there is no mulch yet.


Vielä jäi istutettavaa huomiseksi (alkoi sataa), yhteensä laitan nyt n 170 tainta väritatarta ja sitten elo- ja syyskuulla pääsen värjäämään sinistä ensi talven varalle. Eihän se ole kovin paljoa, mutta toivottavasti riittää, koska väritatar on niin satoisa ja antaa paljon väriä.
Peitin istutetut taimet kasvuharsolla, joka saa olla niiden päällä juhannukseen saakka, ja myöhemmin ensi viikolla katan taimien välit ruohosilpulla.

IN ENGLISH
I have still planting to do tomorrow (it started to rain), I have total of about 170 plants of japanese indigo this year. Not very much, but I hope enough for the blue dyeings in August and September for the blue yarn I need for the winter, japanese indigo is such a good plant for indigo. 
The plants are covered by horticultural fleece now and I will mulch them with grass clippings later.


Istutin muutaman isoimman taimen myös kasvihuoneeseen, viiniköynnäksen alle, ja toivon näiden ehtivän tehdä kukkia kasvihuoneessa, jotta sitten saisin niistä siemeniä syksyllä.

IN ENGLISH
I also planted the biggest plants inside the greenhouse, under my grapewine, and I hope that these plants will start to flower earlier and I would get seeds from them in the autumn.

Sunday, May 19, 2013

What's happening Kuulumisia


Kevät meni nopeasti ohi. Viimeiset valkovuokot kukkivat ja lehti on tullut puihin viime viikolla.
Meidän piti aloittaa torikausi jo ensi viikolla, mutta auto on reistaillut ja niinpä arkipäivät torilla alkavat vasta kuun vaihteessa ja kesäkuusta lähtien mieheni on taas Helsingissä Kauppatorilla 3-5 päivää viikossa, myyntipäivien painottuessa niihin päiviin, jolloin Helsinkiin tulee isoja risteilijä-laivoja, ja paljon turisteja. Ilmoitan aina kunkin viikon myyntipäivät tänne blogin sivupalkkiin viikon alussa.
Minä olen aloittanut kesän puretuksia ja värjäyksiä ja teen lisää myytävää torille, lankoja, tarikepaketteja, pipoja yms. Tälle kesälle en ole ajatellut mitään erityisiä värjäyskokeiluja, vaan keskityn tuohon torimyyntiin, ja siihen, että siellä olisi tarpeeksi myytävää:) Päivityksiä värjäyskasvien osalta kyllä tulee blogiin, ja jos jotain muuta mielenkiintoista tulee mieleen.

IN ENGLISH
Spring went past so fast this year, now the temperature is like in the summer. Last of the wood anemones are still flowering and trees have leaves now. 
We were meant to start the market season next week, but we're having car trouble, so the week days at the market start near the end of May. During summer my husband will be at the market 3-5 days a week, depending on when the big cruise ships come to Helsinki and bring lots of tourists. I will post the market days in the beginning of each week here in the sidebar of my blog.
I have mordanted  yarn for the summer dyeings, and also started to dye more now, and mostly  I concentrate on trying to have enough dyed yarns, kits and knitted things for the market for my husband to sell, so I haven't planned any dyeing experiments for the summer. I will post updates on my dyeplants, and if anything special comes to mind:)


Talvehtineet morsingo työntävät kukkavartta, nämä kasvavat sitten nopeasti, kun vertaa viime postauksen kuvaan pari viikkoa sitten.

IN ENGLISH
My second year woad is  bolting now, and soon flowering. These grow so fast, when you compare the picture to the one I posted two weeks ago of the same plants.


Väritattaren taimet ovat vielä kasvihuoneessa, näitä ei uskalla istuttaa ulos ennenkuin kesäkuussa, koska ne ovat niin hallanarkoja, ja vaikka nyt on lämmintä, niin vielä voi tulla hyvinkin kylmiä öitä.

IN ENGLISH
Japanese indigo seedlings  are growing well, they are in the greenhouse. Even though it is now warm, I will wait until the beginning of June before I plant them outside, the cold nights are still very likely, and japanese indigo is very tender in the spring. 

Sunday, May 5, 2013

Woad Morsinko


Viime syksynä jätin leikkaamatta kaksi morsinkoa ja ne ovat talvehtineet parhaiten. Ruusukkeet paljastuivat vihreinä lumen sulettua ja nyt on jo keskellä uusia lehtiä tulossa. Jos kaikki menee hyvin, niin ne kukkivat kunnolla ja saan niistä paljon uusia siemeniä.

IN ENGLISH
Last autumn I left couple of woad plants without harvesting the leaves, and they have survived the winter best. The rosettes came out of snow green and now there are new leaves emerging from the middle. If everything goes well I will have a good crop of new seeds from these plants


Myös osa kasveista, joista korjasin lehtisadon vielä lokakuussa, on alkanut kasvattaa uusia lehtiä juuresta. Kuva on otettu auringonpaisteessa, ja edellinen oli varjossa, siitä väriero lehdissä.

IN ENGLISH
Also some plants which were harvested in October, have started to grow new leaves from the roots. This picture was taken in bright sunlight, the first one was in shade, that's why the leaves look different in color.


Penkissä oli myös paljon tällaisia koloja: Myyrä oli syönyt talven aikana lumen alla morsinkojen juuret!
Niillä oli hyvät oltavat, kun oli paljon lunta suojana, ja ruokaa tarjolla.
Tämähän ei morsinkojen osalta haittaa, kun kuitenkin muutama kasvi säilyi siementuotantoa varten. Tänä keväänä kylvetyt siemenet ovat jo itämässä:).

IN ENGLISH
In the woad bed there were lots of holes like this. The voles had eaten the woad roots during the winter. We had lot of snow so it was good cover for the voles, and  good food for them to eat.. my woad.
It doesn't matter, a few plants survived to produce seeds, and I have new woad already germinating:)


Viime vuonna kasvatin myös kiinalaista morsinkoa (Isatis indigotica), joka on periaatteessa indigopitoisempi, mutta toisaalta vähäsatoisempi lehtien suhteen kuin tavallinen morsinko (Isatis tinctoria). Täällä postaus aiemmilta vuosilta siitä. Lisäksi viime alkukesä oli niin viileä, että harsosta huolimatta kiinalaiset morsingot alkoivat kukkia, enkä saanut lehtisatoa ollenkaan. Olinkin ajatellut, etten enää kasvata sitä, se ei meidän kesässämme ole tarpeeksi luotettava ja tavallinen morsinko on kuitenkin varmempi.
Viime vuonna kukkavarret jäivät sinne penkkiin ja nyt huomasin rykelmän taimia niiden alla. Nämä näyttävät ihan sen taimilta! Mitähän nyt oikein tekisin näiden kanssa, kun kaikki käytettävissä oleva tilakin on jo varattu muille kasveille. Jospa jättäisin vain pari tainta kasvamaan ja katson sitten alkavatko nekin taas kukkia heti, eivätkä tuota lehtiä.

IN ENGLISH
Last summer I grew also chinese woad (Isatis indigotica), which in principle has more indigo in it's leaves than woad (Isatis tinctoria), but produces less leaves (at least here). Here is a post about it from earlier years. Early summer last year was so cool here that in spite of the horticultural fleece which covered the plants, the temperature was too low and chinese woad started to flower early, and I didn't get any leaves from it. I had already decided that I don't grow it anymore. Ordinary woad is more reliable here.
I had left the flower stalks in the bed, and now I noticed a bunch of seedlings coming up! These look just like chinese woad seedlings. I don't know what I am going to do with them, I don't have any free space left to plant them, but perhaps I will let couple of them to grow and see how they will do this summer.