Wednesday, August 29, 2012

Experiment with woad and fructose Kokeilu morsingon pelkistymisestä hedelmäsokerilla

Kokeilin pari päivää sitten pelkistyisikö morsinko hedelmäsokerilla. Indigo-fruktoosikokeiluistani aiemmin täällä. Tuoretta morsinkoa oli 600g, eli saman verran kuin mistä edellisessä postauksessa sain hyvää sinistä 100g:lle lankaa pelkistyksellä natriumditioniitin kanssa. Uutto kuten aiemminkin ja liemi näytti ihan hyvältä tummanvihreältä hapetuksen jälkeen. pH oli n 9 ja emäksenä olin käyttänyt kidesoodaa. Lientä oli ehkä n 6l, en mitannut tarkkaan. Lisäsin n 50°C liemeen ruokalusikallisen krappia ja 30g hedelmäsokeria, mutta vaikka odotin iltaan saakka, mitään ei tapahtunut. Kun mitään muutosta ei liemessä ollut seuraavana aamunakaan, niin ajattelin, että ehkä pH oli liian alhainen. Lisäsin liemeen sammutettua kalkkia 20g, ja pH nousikin 11. Myös heti alkoi tapahtua liemessä, kuplimista ja parin tunnin aikana liemen väri muuttui kellertävämmäksi ja pinnalle tuli hiukan kuparinhohtoista kalvoa, tosin ei niin paljoa kuin normaalissa natriumditioniiitilla tapahtuvassa pelkistyksessä.
Kokeilin värjätä 100g lankaa, kaksi n 10 minuutin dippausta, mutta väristä tuli hyvin vaalea turkoosi (samanlaista väriä tulee tavallisesti melkein loppuunkuluneesta liemestä) eli kaikki indigo mitä liemessä varmastikin oli, ei ollut pelkistynyt kunnolla. Kuitenkin hedelmäsokeri toimii periaatteessa myös morsingon kanssa, vaikkakaan väristä ei vielä tällä kertaa tullut kovin hyvää. En heittänyt lientä pois, vaan odotan josko pelkistymistä tapahtuisi lisää hitaasti ajan kanssa.

IN ENGLISH
Couple of days ago I tried how fructose vat would work with woad. About my earlier experiments with indigo and fructose here. I had 600g of fresh leaves, that is the same amount/100g of yarn I had used in the previous posting and gotten good blue. The extraction was done like I do it usually, and the vat looked good dark green after oxydizing. pH was 9 and I had used washing soda to raise the pH. The vat was about 6 litres, I hadn't measured it exactly. 
The temperature was about 50°C when I added one tablespoonful of madder and 30grams of fructose to the vat, but even though I waited until evening, nothing happened in the vat. Next day I thought that perhaps the pH was too low, so I added 20grams of slaked lime to the vat to raise the ph to 11, and very soon something started to happen in vat. Bubbles and after two hours the color was yellowish green and on the surface there was a thin coppery sheen, although not so good as when using hydrosulfit.
I dyed 100grams of yarn, two 10 minute dips but the color became very pale slightly uneven turqoise (I get this color often when the bath is almost exhausted), so the indigo that I know that is in the vat had not reduced properly. Anyway, in principle the fructose seems to work with fresh woad vat. I haven't thrown the vat away, I'm waiting to see if it just reduces slowly and takes more time.



Saturday, August 25, 2012

Craft fair and dyeings Käsityötarvikemarkkinat ja värjäyksiä


Tori on pitänyt minua kiireisenä. Viime keskiviikkona torille tuli ryhmä amerikkalaisia neulojia ja olin silloin itsekin mieheni kanssa torilla, oli oikein mukavaa olla vaihteeksi siellä ja tavata ihmisiä. Kauppakin kävi hyvin:) Seuraava päivä sitten hiukan palautti maan pinnalle, kun auto hajosi, ja tuli pakollinen tauko torimyyntiin, korjaus saatiin vasta ensi keskiviikoksi. Myös alkuviikon tilausten postitukset jäävät keskiviikkoon. Toisaalta auton puute ei haittaa omia töitäni kotona.

Töitä riittääkin: kahden viikon päästä lauantaina 8.9 klo 10-17 on Tieteiden Talolla (Kirkkokatu 6) Helsingissä Silmä, Pisto, Tikki, Takki - keittiönperäyrittäjien  Käsityö- ja tarvikemarkkinat. Sama tapahtuma, joka oli vuosi sitten ensimmäistä kertaa, ja sai silloin hyvän vastaanoton. Toivottavasti myös tänä vuonna moni tulee katselemaan, ostoksille ja tapaamaan sekä myyjiä että muita käsitöiden tekijöitä. Tapahtumaan on vapaa pääsy.
Nyt on vielä kaksi viikkoa aikaa värjätä ja tehdä mahdollisimman paljon lankoja tuohon tapahtumaan.

IN ENGLISH
Market has kept me busy. Last Wednesday a group of American knitters on a cruise around the Baltic  visited Helsinki and us at the market. I was also at the market with my husband that day and it was so nice to be there and meet customers:) Thank you, I hope you enjoyed Helsinki and yarns you bought from us. While Wednesday was a great day, Thursday wasn't: our car broke down and it takes almost a week before we get it fixed. So I can't mail any orders until next Wednesday and DH can't go to the market until probably next Thursday. But there is a lot to do and dye at home.

Two weeks from now, September 8th, there is a small Crafts Fair for indie dyers and other small producers in Helsinki, in Tieteiden Talo, Kirkkokatu 6. The same event took place the first time last year, and was a success. I hope also this year many knitters come to see, buy and meet the sellers and other knitters in the knit cafe. 
Now I have two weeks to dye and prepare as much yarns as I can for that event. There will also be new yarns for the online shop in the beginning of September.


Olen kerännyt jo ensimmäisen sadon aikaisimmista tarhapiiskuista, parhaillaan kukkivat seuraavat, jotka pitäisi kerätä mahdollisimman pian. Viimeisimpänä kukkivat sitten korkeat myöhäiset piiskut, joista saa satoa syyskuun loppupuolella.

IN ENGLISH
I have already harvested the goldenrod variety which bloomed first of the three varieties I have in the garden. The next variety is blooming right now, and I should cut it as soon as possible. The latest of my goldenrods flower in the end of September.


Myös pensasväriherne (Genista tinctoria) kukkii parhaillaan, vaikka parin päivän takaiset sateet kaatoivat pensaat. Nämäkin olisivat nyt valmiita korjattavaksi värjäykseen.

IN ENGLISH
My Dyer's Broom (Genista tinctoria) is flowering right now. We had heavy rain this week, and the bushes are all down. Dyer's Broom is best for dyeing when it flowers, so there is more yellow for me to harvest..

Morsinko ja väritatarkin ovat jo valmiita sadonkorjuuseen, morsinko olisi ollut valmis jo aiemminkin, mutta en ole ehtinyt kerätä niitä. Nyt sitten tänään aloitin niiden korjuun, ja kunhan morsingot on kaikki kerätty, niin sitten tulee väritattaren vuoro.
Morsinko on kasvanut hyvin viileästä kesästä huolimatta. Heinäkuussa niihin tuli paljon etanoita, mitä ei minulla ole aiemmin ollut. Etanat ehtivät syödä jonkin verran reikiä lehtiin, mutta ripottelin etanoiden ja lehtien päälle tuhkaa, ja se hävitti etanat.
Keräsin nyt ison ämpärillisen lehtiä, 7 kasvista, yhteensä 3,2kg, ja värjäsin sillä määrällä 500g tummempaa sinistä ja 400g vaaleaa sinistä. Kuva alla. Morsinkoa riittää vielä useampaan värjäykseen ja toivottavasti sitten ne vielä kasvattavat toisen sadon lokakuulle.

IN ENGLISH
My woad and japanese indigo are ready for harvesting, woad was ready already couple of weeks ago, but I hadn't had time to harvest and dye with them, until now. When I have harvested all the woad, then it's time for japanese indigo.
Woad has grown well, in spite of rainy and cool summer. In July there were slugs in them, for the first time ever, and they ate small holes in the leaves before I noticed them. I sprinkled ashes over them, and over the leaves, and it killed the slugs, or at least they disappeared.

Today I cut a large bucketful of woad leaves, from 7 plants I got 3,2 kilos of leaves, and with that amount I dyed 500grams of medium blue and 400grams of lighter blue, the picture of them in the line, below. I have more woad for several harvests like this, and I hope they still have time to grow for another crop in October.




Sunday, August 12, 2012

When to harvest japanese indigo Milloin väritatar on valmista kerättäväksi


Milloin väritatar on valmista korjattavaksi?  Bryanin Japanese Textile Workshop-blogissa oli hyvä keino kokeilla milloin lehdet ovat keränneet tarpeeksi indigon esiasteita. Irrota lehti ja anna sen kuivua ja jos se muuttuu kuivuessaan tummansiniseksi, silloin lehdissä on mahdollisimman paljon esiasteita.

IN ENGLISH
When is japanese indigo ready for harvest? In Bryan's Japanese Textile Workshop-blogissa there was a good way to tell when the leaves of japanese indigo are ready. Take a leaf and dry it and if it turns dark blue when dry, then there are enough indigo precursors in the leaves for harvesting.



Kokeilin kaksi kertaa kuivata lehtiä, ensin heinäkuun lopussa ja sitten viime viikolla. Selvästi pigmenttipitoisuus oli kasvanut lehdissä, vaikka säät ovatkin olleet viileitä ja osin pilvisiä. Tämä on ollut huono kesä lämpöä vaativille kasveille, vaikka väritatar onkin kasvanut hyvin, kuten näkyy ylimmästä kuvasta. Eri lajikkeillakin näyttää olevan eroa siinä miten paljon esiasteita on ehtinyt muodostua. A on teräväkärkinen lajike, B pyöreälehtinen ja C Senbon-niminen lajike. Senbon on ehtinyt kerätä eniten esiasteita tähän mennessä, vaikka päällepäin kasvustot näyttävät samanlaisilta. Nämä lehdet on kerätty vierekkäin kasvavista kasveista, jotka on istutettu samaan aikaan. Odotan vielä viikon pari, ennenkuin alan keräämään satoa näistä kasveista.

IN ENGLISH
I have dried leaves twice, first time in the end of July and the second time last week. Clearly the amount of pigment has increased, even though our weather has been cool and cloudy this summer. This has not been a good summer for plants which need sun and warmth, even though the plants have grown well, as you can see in the top picture. It looks like there are also differences in different varieties of japanese indigo. A is a from pointed leaf variety, B is from round leaf variety and C is from a variety called Senbon. All these plants grow side by side and were planted at the same time, so the growing conditions are about the same. I will still wait a week or two before starting the harvesting and dyeing with these plants.


Myöskin jos kasvava lehti vaurioituu, niin jos siinä on tarpeeksi indigon esiasteita, niin vaurioitunut kohta muuttuu siniseksi. Tämä on vanha kuva, näin ei vielä ole käynyt tänä kesänä.

IN ENGLISH
Also if you bruise a leaf and it turns blue, then there are enough precursors of indigo for dyeing. This is an old picture, the bruised leaves are not yet turning blue this summer.